ويكيبيديا

    "económica y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاقتصادية
        
    • والاقتصادي
        
    • الاقتصادي
        
    • الاقتصادية
        
    • واقتصادية
        
    • واقتصاديا
        
    • اقتصادية
        
    • اقتصادي
        
    • اقتصاديا
        
    • واقتصادي
        
    • اقتصادياً
        
    • واﻻقتصاد
        
    • واقتصادياً
        
    • اﻻقتصادي فيما
        
    • الاقتصاد وفي
        
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debe integrar las dimensiones social, económica y ambiental. UN ويجــب على لجنة التنميــة المســتدامة إدماج الاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية إدماجا كاملا.
    Artículo 13: Vida económica y social UN المادة 13: المزايا الاجتماعية والاقتصادية
    Nueva Zelandia está seriamente preocupada con la actual situación política, económica y humanitaria en Zimbabwe. UN وما برحت نيوزيلندا تشعر بالقلق العميق إزاء الحالة السياسية والاقتصادية والإنسانية في زمبابوي.
    Ello produciría un verdadero cambio en la situación económica y social de las poblaciones indígenas. UN وينبغي أن ينتج عن ذلك تغيير حقيقي في الوضع الاجتماعي والاقتصادي للشعوب اﻷصلية.
    La necesaria estabilidad económica y financiera requiere de una estabilidad política y social respetuosa de los derechos humanos. UN ويجب أن يستند الاستقرار الاقتصادي والمالي الضروري الى الاستقرار السياسي والاجتماعي مع احترام حقوق الانسان.
    Todos esos factores entrañaban una regresión de la vida económica y social del país. UN ومن شأن كل هذه العوامل أن تعود القهقري بحياة البلد الاقتصادية والاجتماعية.
    b. Procesar y añadir valor y desarrollar la infraestructura física, económica y social; UN ' 2` التجهيز وإضافة القيمة وتنمية الهياكل الأساسية المادية والاقتصادية والاجتماعية؛
    Además, la crisis alimentaria mundial no ha surgido como un hecho aislado sin relación con la crisis económica y financiera de fines de 2008. UN زد على ذلك أن أزمة الغذاء العالمية لم تتطور بمعزل عن الأزمة المالية والاقتصادية التي ظهرت منذ أواخر عام 2008.
    La función del Estado es fundamental a este respecto, como lo subraya la actual crisis financiera económica y mundial. UN ويُعدّ دور الدولة أساسياً في هذا الصدد، كما أكدت على ذلك الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية.
    La crisis económica y financiera mundial había tenido unos efectos socioeconómicos devastadores. UN وقد كانت للأزمات المالية والاقتصادية العالمية آثار اجتماعية واقتصادية مدمرة.
    Este órgano independiente encauza la participación de los jóvenes en la vida política, social, económica y cultural del país. UN ويتعلق الأمر بهيئة مستقلة مهمتها توجيه مشاركة الشباب بحرية في حياة البلد السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Recuperación de la crisis económica y financiera mundial: un pacto mundial para el empleo UN التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    El problema es estructural y sistémico a un tiempo, ya que la crisis económica y financiera es el resultado de las políticas vigentes. UN فالمسألة هي هيكلية وعامة في آن معا، بالنظر إلى أن الأزمة المالية والاقتصادية هي نتيجة السياسات التي كان معمولا بها.
    Los países desarrollados tienen la obligación de detener la decadencia social y económica y abordar los actuales desequilibrios. UN والبلدان المتقدمة النمو مسؤولة عن وقف التدهور الاجتماعي والاقتصادي ومعالجة الاختلالات القائمة في الوقت الراهن.
    Sin embargo, también debemos ocuparnos de la seguridad política, social, económica y humana. UN ولكن يتعين علينا أيضا النظر إلى الأمن السياسي والاجتماعي والاقتصادي والبشري.
    Carecían de estructuras institucionales aptas para gestionar las formas de competencia resultantes de la liberalización económica y política. UN فهي تفتقر إلى هياكل مؤسسية تمكنها من إدارة أنماط المنافسة الناشئة عن التحرر السياسي والاقتصادي.
    económica y SOCIAL Y ESFERAS CONEXAS UN الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    COOPERACIÓN REGIONAL EN LAS ESFERAS económica y UN التعاون الاقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
    COMISIÓN económica y SOCIAL PARA ASIA OCCIDENTAL UN اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا قطر
    Comisión económica y Social para Asia UN اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    La carga de las sanciones excede el límite razonable de tolerancia económica y social. UN ذلك أن عبء الجزاءات يفوق الحد المعقول للقدرة على التحمل اجتماعيا واقتصاديا.
    Esto debe estudiarse con mucho cuidado ya que puede repercutir negativamente en las esferas económica y social de los países en desarrollo. UN وهذا أمر بحاجة إلى أن يدرس بعناية، نظرا ﻷنه قد تكون له عواقب اجتماعية اقتصادية سلبية بالنسبة للبلدان النامية.
    No cabe esperar que los refugiados regresen si ven que el país está sumido en la desesperación económica y social. UN وليس بوسعنا أن نتوقع عودة اللاجئين بيسر إذا كانوا يعلمون أن البلد يعاني من يأس اقتصادي واجتماعي.
    El 40% de las mujeres desarrollaba alguna actividad económica, y de ellas, el 98% trabajaba en la agricultura. UN وشكلت نسبة النساء الناشطات اقتصاديا 40 في المائة، تعمل 98 في المائة منهن في الزراعة.
    El apoyo y la asistencia de índole política, económica y moral que se brindan a Palestina son inestimables. UN إن ما يقدم إلى الشعب الفلسطيني من دعم سياسي واقتصادي ومعنوي ومساعدة لا يقدر بثمن.
    Reiterando nuestro compromiso de construir una sociedad mundial económica y socialmente equitativa, UN وإذ نكرر التزامنا ببناء مجتمع عالمي منصف اقتصادياً ومتكافئ اجتماعياً،
    Las continuas operaciones militares israelíes en la Ribera Occidental y Gaza han dejado tras de sí la devastación física, económica y social. UN وخلفت العمليات العسكرية الإسرائيلية المتكررة في الضفة الغربية وقطاع غزة خراباً مادياً واقتصادياً واجتماعياً في أعقابها.
    No se la aplicó hasta 1989, durante un período de especial prosperidad económica y en medio del escándalo levantado por la estafa en los precios de los artículos. UN وهي لم تنفﱠذ إلا في عام ١٩٨٩، في فترة اتسمت بصفة خاصة بانتعاش الاقتصاد وفي غمرة زيادة مفاجئة في أسعار اﻷصول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد