En 1993 el índice de precios al consumo ascendió en un factor de 8,8, y los ocho primeros meses del presente año el factor ha sido de 1,6. | UN | وفي ٣٩٩١، ارتفع مؤشر أسعار الاستهلاك بعامل ٨,٨ وفي الشهور الثمانية اﻷولى من هذا العام بعامل ٦,١. |
A pesar de que el Gobierno tomó algunas medidas directas de intervención para contener la caída de los precios, el índice de precios al consumidor bajó un 2% en 1998. | UN | وعلى الرغم من بعض التدخلات المباشرة التي كانت تهدف إلى السيطرة على انخفاض اﻷسعار فإن مؤشر أسعار التجزئة انخفض بنسبة ٢ في المائة في عام ١٩٩٨. |
En enero de 2008 el índice de precios de los alimentos establecido por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) aumentó un 47% con respecto al año anterior. | UN | لقد ارتفع في يناير 2008 مؤشر الأسعار الغذائية الذي تضعه منظمة الفاو بنسبة 47 في المائة مقارنة بالعام السابق. |
Cuando no se dispuso de dicha información se utilizó el índice de precios al consumidor. | UN | وعند عدم توفر هذه المعلومات استخدم الرقم القياسي ﻷسعار السلع الاستهلاكية. |
El mandato inicial se centraba en la elaboración de manuales internacionales sobre el índice de precios al consumidor (IPC) el índice de precios a la producción (IPP) y el índice de precios de exportación e importación. | UN | وركزت الاختصاصات الأصلية على وضع أدلَّة دولية بشأن مؤشرات أسعار المستهلكين، ومؤشرات أسعار المنتجين، ومؤشرات أسعار الصادرات والواردات. |
Miniexposiciones sobre el índice de precios a la producción | UN | عروض وجيزة عن الأرقام القياسية لأسعار الإنتاج |
Ajustada según el índice de precios al consumidor, la tasa de rendimiento real anualizada fue del 8,3% en el bienio. | UN | وبعد التسوية استنادا إلى الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية، يصبح العائد السنوي خلال فترة السنتين 8.3 في المائة. |
De 1988 a 1998, el índice de precios al Consumidor - rubro Alimentos- se incrementó más que el índice de precios al Consumidor de todos los bienes y servicios. | UN | وفي الفترة 1988 إلى 1998، ارتفع مؤشر أسعار الاستهلاك للأغذية بما يزيد على مؤشر أسعار الاستهلاك لجميع السلع والخدمات. |
Por ejemplo, el índice de precios de los alimentos, que representa el 54% de la cesta, aumentó en un 5%. | UN | فقد ارتفع مثلا مؤشر أسعار الأغذية الذي يشكل 54 في المائة من سلة المؤشرات، بنسبة 5 في المائة. |
Tras un descenso del 4% en 2002, en el primer trimestre de 2003, el índice de precios al consumidor subió el 4% debido al repunte de los precios del petróleo. | UN | فبعد الانخفاض بنسبة 4 في المائة عام 2002، ارتفع مؤشر أسعار الاستهلاك 4 في المائة في الربع الأول من عام 2003 ، بسبب ارتفاع أسعار النفط. |
Fuente: Basado en el índice de precios de productos básicos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. | UN | المصدر: استنادا إلى مؤشر أسعار السلع الذي وضعه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
66. el índice de precios al consumidor se estima en 160,86 dólares. | UN | 66- وكان المقدر أن مؤشر الأسعار الاستهلاكية هو 160.86 دولار. |
En abril y mayo de 2013, el índice de precios había descendido hasta 181, su nivel más bajo desde agosto de 2009. | UN | وبحلول نيسان/أبريل وأيار/مايو 2013، كان مؤشر الأسعار قد هبط إلى 181 نقطة، وهو أدنى مستوى له منذ آب/أغسطس 2009. |
Conjunto de servicios y artículos de consumo utilizado para calcular el índice de precios de consumo | UN | سلة السلع الاستهلاكية والخدمات المستخدمة في حساب مؤشر الأسعار الاستهلاكية |
Las pensiones iniciales calculadas de ambas maneras se ajustan posteriormente aplicando el índice de precios de consumo de los Estados Unidos y el índice de precios de consumo nacional, respectivamente. | UN | وبعد ذلك يتم تعديل المقدارين المبدئيين للمعاش التقاعدي في كلا الشقين حسب الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين في الولايات المتحدة والرقم القياسي المحلي ﻷسعار المستهلكين على التوالي. |
el índice de precios al productor aumentó sólo un 1% en el mismo período. | UN | ولم يرتفع الرقم القياسي ﻷسعار المنتج سوى بمعدل ١ في المائة في الفترة ذاتها. |
En 1997, el índice de precios al consumidor creció solamente el 2,1%. | UN | وفي عام ١٩٩٧ ارتفع الرقم القياسي ﻷسعار الاستهلاك بمقدار ٢,١ في المائة لا غير. |
Hay algunos capítulos nuevos que no se encuentran en el Manual sobre precios a la producción, como el dedicado al índice de valores unitarios, el índice de precios de transferencia y el índice de términos de intercambio, y se han ampliado algunos capítulos para armonizarlos con el Sistema de Cuentas Nacionales, 2008. | UN | وتقوم الفصول الجديدة في دليل مؤشرات أسعار المنتجين بمناقشة مؤشرات قيمة الوحدة وأسعار النقل ومؤشرات معدل التبادل التجاري، وقد تم التوسع في بعض الفصول لتكون متسقة مع نظام الحسابات القومية لعام 2008. |
Miniexposición sobre el índice de precios a la producción | UN | عرض وجيز عن الأرقام القياسية لأسعار الإنتاج |
Los datos se utilizan para calcular el índice de precios al consumo y su dinámica. | UN | وتستخدم البيانات لحساب الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية ودينامياتها؛ |
Miembro del Comité Consultivo sobre el índice de precios al por Menor, 1984-1990 | UN | عضو اللجنة الاستشارية لمؤشر أسعار التجزئة، 1984-1990 |
Después de practicado un ajuste según el índice de precios al consumidor de los Estados Unidos, las tasas de rendimiento “real” correspondientes a los años terminados el 31 de marzo de 1997 y el 31 de marzo de 1998 fueron el 5,9% y el 18,9%, respectivamente. | UN | وبتعديل هاتين النسبتين وفقا للمؤشر القياسي ﻷسعار المستهلكين في الولايات المتحدة، فإن نسبة العائد " الحقيقية " للسنتين المنتهيتين في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٧، و ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، بلغت ٥,٩ في المائة و ١٨,٩ في المائة على التوالي. |
Sin embargo, la tasa de inflación continuó aumentando, así como el índice de precios al consumidor, que aumentó en un 8% en el período 1992-1993. | UN | كما تتواصل الزيادة في الرقم القياسي لسعر التجزئة فبلغت ٨ في المائة في الفترة ٢٩٩١/٣٩٩١. |
Según la Oficina Central de Estadística de los Países Bajos, el índice de precios al consumo en los Países Bajos durante el período comprendido entre enero de 1999 y el mes de mayo de 2004 aumentó un 17,4%. | UN | 18 - واستنادا إلى المكتب الهولندي المركزي للإحصاء، فإن الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في هولندا للفترة من كانون الثاني/يناير 1999 إلى أيار/مايو 2004 قد زاد بمعدل 17.4 في المائة. |
el índice de precios de consumo (IPC) se usa en la evaluación de los análisis sociales y económicos generales para determinar, por ejemplo, el nivel de vida del consumidor y los ajustes de sueldos y salarios con arreglo a los movimientos de precios. | UN | ومن الشائع استخدام الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين في تقييم التحليلات الاقتصادية والاجتماعية العامة المستخدمة في تقدير مستوى معيشة المستهلكين، على سبيل المثال، وتنقيح اﻷجور والمرتبات لتتمشى مع تحركات اﻷسعار. |
el índice de precios al consumidor y el índice de precios del productor eran conceptos estadísticos bien conocidos, sin embargo, ninguna de las medidas se había proyectado para proporcionar una imagen de la inflación que abarcara a toda la economía. | UN | فاﻷرقام القياسية ﻷسعار المستهلكين واﻷرقام القياسية ﻷسعار المنتجين مفهومان إحصائيان معروفان جيدا؛ على أن كلا منهما ليس مصمﱠما لتقديم صورة للتضخم على نطاق الاقتصاد كله. |
La Comisión fue informada de que el método actual para determinar los tipos de cambio ajustados en función de los precios utilizaba una simple extrapolación a partir de un año de referencia, seleccionado utilizando el tipo de cambio medio y el índice de precios para el período de que se dispone de datos. | UN | 89 - وأُبلغت اللجنة بأن الطريقة الحالية لأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار تقوم على استقراء بسيط انطلاقا من سنة الأساس، يتم اختيارها بتطبيق متوسط سعر الصرف ومؤشر الأسعار على الفترة التي تتوافر البيانات عنها. |