Otros países, como la Argentina, el Brasil y Chile, han reducido la anchura de su mar territorial a 12 millas. | UN | وقد تراجعت بلدان أخرى، مثل اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي، بالحدود التي تطالب بها لبحرها اﻹقليمي إلى ٢١ ميلا. |
Como ejemplos positivos, cabe señalar la reciente firma del Tratado por el Brasil y España. | UN | وكمثال إيجابي، تجدر اﻹشارة إلى أن اسبانيا والبرازيل وقعتا مؤخرا على هذه المعاهدة. |
Sudáfrica, el Brasil y la Federación de Rusia sufrieron todos ellos grandes salidas de capital. | UN | وعانت جنوب أفريقيا والبرازيل والاتحاد الروسي جميعاً خروج مبالغ كبيرة من رؤوس اﻷموال. |
Ello puede hacerse por medio del tipo de reforma propuesto por el Brasil y muchos otros países de todas las regiones, entre ellos los pequeños Estados. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال نوع الإصلاح الذي تقترحه البرازيل وبلدان كثيرة أخرى من كل المناطق، بما في ذلك الدول الصغيرة. |
América Latina en general experimenta una recesión en 1999 por efecto de las medidas de ajuste en el Brasil y otros países. | UN | وتشهد أمريكا اللاتينية ككل كساداً في عام 1999 مرجعه تدابير التكيف التي اتخذت في البرازيل وفي غيرها من البلدان. |
- Argentina, el Brasil y Túnez han presentado sus primeros informes de transparencia previstos en el artículo 7 de la Convención. | UN | وقد قدمت كل من الأرجنتين والبرازيل وتونس تقريرها الأول عن تدابير الشفافية كما تقتضي المادة 7 من الاتفاقية. |
En Botswana, el Brasil y México se han establecido comités consultivos nacionales similares sobre las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وتم إنشاء لجان استشارية مماثلة لمنظمات المجتمع المدني على الصعيد الوطني في كل من بوتسوانا والبرازيل والمكسيك. |
Los 44 casos fueron importados principalmente de Egipto, el Brasil y Ucrania. | UN | أما 44 إصابة فكان مصدرها أساساً هو مصر والبرازيل وأوكرانيا. |
En 2011, el Comité efectuó visitas a Ucrania, el Brasil y Malí. | UN | وفي عام 2011، أجرت اللجنة الفرعية زيارات لأوكرانيا والبرازيل ومالي. |
Se firmó otro acuerdo de extradición simplificada con la Argentina, el Brasil y España. | UN | وجرى التوقيع على اتفاق آخر بشأن التسليم المبسَّط مع الأرجنتين والبرازيل وإسبانيا. |
Tras las sesiones de capacitación, la Argentina, el Brasil y la India incorporaron los módulos pertinentes en otros cursos. | UN | وفي أعقاب الدورات التدريبية قام كل من الأرجنتين والبرازيل والهند بإدراج وحدات التدريب في الدورات الأخرى. |
Después de la votación, los representantes del Reino Unido, los Estados Unidos, el Brasil y Colombia formularon declaraciones. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيان كل من ممثلي المملكة المتحدة والولايات المتحدة والبرازيل وكولومبيا. |
Las oportunidades más notables de colaboración que se están examinando actualmente son en Bolivia, el Brasil y el Perú, así como a escala regional. | UN | وتتركز فرص التعاون التي تجري مناقشتها حاليا بصفة خاصة في بوليفيا والبرازيل وبيرو وعلى الصعيد اﻹقليمي. |
Tras la votación, formularon declaraciones los representantes de Hungría, los Estados Unidos, el Pakistán, el Brasil y China. | UN | وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلو هنغاريا والولايات المتحدة والبرازيل والصين. |
Lo que el Brasil y otros países han mostrado es que, en tiempos de crisis, debemos seguir llevando a la práctica firmes programas sociales y de desarrollo. | UN | إن ما أوضحته البرازيل وبلدان أخرى هو أننا، في أوقات الأزمة، يجب أن ننفذ برامج اجتماعية وإنمائية جريئة. |
América Latina en general experimenta una recesión en 1999 por efecto de las medidas de ajuste en el Brasil y otros países. | UN | وتشهد أمريكا اللاتينية ككل كسادا في عام ١٩٩٩ مرجعه تدابير التكيﱡف التي اتخذت في البرازيل وفي غيرها من البلدان. |
La colaboración entre el Brasil y la Argentina en el ámbito de la energía nuclear es una prueba palpable de la voluntad de ambos países de utilizar esta energía únicamente con fines pacíficos. | UN | وتعاونُ البرازيل مع الأرجنتين في المجال النووي هو دليل ملموس على عزم البلدين استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية فقط. |
21. Mientras tanto, en el Brasil y América Latina han tenido lugar importantes acontecimientos. | UN | 21 - واستطرد قائلا إن البرازيل ومنطقة أمريكا اللاتينية قد شهدتا في الوقت نفسه تطورات هامة. |
Esos objetivos se basan en los avances logrados hasta la fecha en muchos países, como el Brasil y China. | UN | وتستند هذه الأهداف إلى التقدم الذي أحرزه حتى الآن العديد من البلدان، بما فيها البرازيل والصين. |
Auditoría de la Oficina Regional para el Brasil y el Cono Sur | UN | مراجعة حسابات المكتب الإقليمي للبرازيل ومنطقة المخروط الجنوبي |
Si bien las zonas críticas de México, Venezuela, el Brasil y Colombia han seguido registrando un gran número de secuestros, el fenómeno también constituye una amenaza importante y/o creciente en el Iraq, el Afganistán, Somalia, el Pakistán, la región del Sahel y el Sáhara en África Septentrional, Kenya, Nigeria, la India, China, el Yemen y Filipinas. | UN | وفي حين " لا تزال النقاط الساخنة التقليدية المتمثلة في البرازيل وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية) وكولومبيا والمكسيك تعرف مستويات مرتفعة من عمليات الاختطاف، أصبحت هذه الجريمة تهديداً حقيقياً و/أو متنامياً أيضاً في أفغانستان وباكستان والصومال والصين والعراق والفلبين وكينيا ونيجيريا والهند واليمن ومنطقة الساحل - الصحراء بشمال أفريقيا " (). |
el Brasil y el Uruguay fueron creados como países hermanos y nuestros vínculos son cada vez más fuertes. | UN | فالبرازيل وأوروغواي جاءتا الى الوجود أمتين شقيقتين، وأواصرنا تزداد قوة يومــا بعــد يوم. |
CDI Américas realiza ya actividades en el Brasil y el Uruguay y las está iniciando en Colombia y México. | UN | ويجري تنفيذ المبادرة حاليا بنشاط في كل من البرازيل وأوروغواي، كما يجري الإعداد لبدء عملياتها في كولومبيا والمكسيك. |
El Relator Especial visitó el Brasil y finalizó su informe sobre su visita a Francia. | UN | وقد قام المقرر الخاص بزيارة إلى البرازيل وأنهى تقريره عن الزيارة التي قام بها إلى فرنسا. |
41. El Sudán acoge con beneplácito la cooperación entre el Brasil y la Unión Africana en la esfera de la energía. | UN | 41- وأعرب عن ترحيب السودان بالتعاون بين البرازيل والاتحاد الأفريقي في ميدان الطاقة. |
En 2007, en asociación con el ACNUDH, el Brasil fue anfitrión de un seminario internacional sobre derechos humanos y justicia militar, tema que es ahora objeto de una iniciativa de cooperación entre el Brasil y Timor-Leste. | UN | وفي عام 2007، وفي شراكة مع المفوضية، استضافت البرازيل حلقة دراسية دولية عن حقوق الإنسان والقضاء العسكري، الأمر الذي أصبح الآن موضوع مبادرة للتعاون بين البرازيل وتيمور الشرقية. |
Elaboración de la estrategia: el Brasil y Sudáfrica | UN | وضع الاستراتيجيات: البرازيل وجنوب أفريقيا |
24. Se celebraron reuniones de consulta con representantes de los organismos de las Naciones Unidas en el Brasil y con organizaciones de la sociedad civil. | UN | 24- وعُقدت اجتماعات للتشاور مع ممثلين عن وكالات الأمم المتحدة في البرازيل ومع منظمات المجتمع المدني. |