ويكيبيديا

    "el capital" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رأس المال
        
    • رأس مال
        
    • ورأس المال
        
    • رؤوس الأموال
        
    • برأس المال
        
    • لرأس المال
        
    • رأسمال
        
    • الأسهم
        
    • الرأسمال
        
    • الرأسمالية
        
    • رؤوس أموال
        
    • ورؤوس الأموال
        
    • فرأس المال
        
    • برأس مال
        
    • رأس المالي
        
    el capital invertido en la explotación de una mina puede superar los 100 millones de dólares y, en algunos casos, los 500 millones de dólares. UN وقد يزيد رأس المال المستثمر في حفر منجم على ١٠٠ مليون دولار بل قد يفوق ٥٠٠ مليون دولار في بعض الحالات.
    Por consiguiente, a fines de 1994 el capital de operaciones del OOPS ascendía, a 16,6 millones de dólares. UN وهكذا، فإن رأس المال المتداول لدى اﻷونروا بلغ ١٦,٦ مليون دولار في أواخر عام ١٩٩٤.
    Las normas sobre el RBC establecen fórmulas para medir el capital constante en función de los riesgos de la compañía. UN والشروط المتعلقة برأس المال القائم على المجازفة تحدد الصيغ اللازمة لمستويات رأس المال الجارية القائمة على المجازفة.
    Este último déficit redujo el capital circulante del Organismo en más de la mitad. UN وأسفر العجز اﻷخير عن تخفيض رأس مال الوكالة العامل بأكثر من النصف.
    En el debate general de esta Asamblea mi Ministro presentó algunas ideas para armonizar las necesidades de recursos adicionales para el desarrollo con el capital privado disponible, a través de un mecanismo de intereses y subsidios. UN لقد طرح وزير خارجية بلادي، في المناقشة العامة لهذه الجمعية، بعض اﻷفكار من أجل التنسيق بين الحاجة إلى المواد اﻹضافية للتنمية ورأس المال الخاص المتاح من خلال آلية إعانة لتحمل الفائدة.
    En el primer caso, el capital sirve para financiar el riesgo, mientras que en el segundo el capital realiza una auténtica función de aseguramiento. UN وفي الحالة اﻷولى يؤدي مقدمو رأس المال مهمة التمويل عند وقوع الخطر بينما يؤدون في الحالة الثانية وظيفة تأمين حقيقية.
    Para apoyar el capital nacional debe modificarse la prioridad de las privatizaciones. UN وتعزيز رأس المال المحلي يلزمه إدخال تغيير في أولويات الخصخصة.
    La previsión anual permitirá elevar el capital circulante a un nivel adecuado de 25 millones de dólares en un período de cinco años. UN ومن شأن الاعتماد السنوي أن يرفع رأس المال المتداول إلى مستوى مناسب بمبلغ ٢٥ مليون دولار على فترة خمس سنوات.
    Se planteó la pregunta de si su fuente debía ser el trabajo o el capital. UN وطُرح سؤال عما إذا كان ينبغي أن يكون مصدرها العمل أو رأس المال.
    Cualquier inversión extranjera en el sector de los servicios puede tener una participación del 70% en el capital. UN ويمكن لأي استثمار أجنبي في قطاع الخدمات أن يساهم بنسبة70 في المائة من رأس المال.
    el capital inicial se refiere al capital social directo aportado en los primeros ciclos de financiación de empresas recientemente establecidas. UN إذ إن رأس المال الابتدائي هو رأس المال السهمي المباشر في الشركات الناشئة في جولات التمويل الأولى.
    Reconocemos la contribución que puede realizar el capital privado al desarrollo de la infraestructura. UN وندرك المساهمة التي يمكن أن يقدمها رأس المال الخاص لتطوير الهياكل الأساسية.
    Y, tercero, el capital humano era un aspecto esencial del éxito en los tres casos; más aún, se aplicaba a todos los países. UN وثالثاً، يكتسي رأس المال البشري أهمية مركزية في تحقيق النجاح في جميع الحالات الثلاث؛ بل وينطبق ذلك على جميع البلدان.
    En 2007, el capital físico de los servicios de atención de salud estaba constituido por 2.846 establecimientos sanitarios de todo tipo. UN ففي عام 2007، تضمن رأس المال المادي لخدمات الرعاية 846 2 شخصاً تدربوا في المجال الصحي بجميع اختصاصاته.
    Una economía verde debería valorizar el capital natural y aumentar sus beneficios para las comunidades, en particular las comunidades rurales. UN يجب أن يقيم الاقتصاد الأخضر رأس المال الوطني وأن يعزز فائدته للمجتمعات المحلية، خصوصاً المجتمعات المحلية الريفية.
    Los desequilibrios en cuenta corriente actuales indican que el capital extranjero seguirá desempeñando un papel importante en el desarrollo de los países menos adelantados. UN وتشير أوجه الاختلال في الحسابات الجارية إلى أن رأس المال الأجنبي سيظل يؤدي دورا هاما في تنمية أقل البلدان نموا.
    Un saldo residual de 6.300 dólares seguía pendiente de pago a la reserva para el capital de operaciones. UN وكان هناك رصيد متبق بقيمة 300 6 دولار لم يُسدد إلى احتياطي رأس المال المتداول.
    Todo el capital en acciones de la KPC es propiedad del Estado de Kuwait. UN وتملك دولة الكويت جميع الأسهم الصادرة في رأس مال مؤسسة البترول الكويتية.
    Sin embargo, siguen careciendo de acceso a las tierras en condiciones de igualdad y de control sobre las tierras, el capital, la tecnología y otros medios de producción. UN ومع ذلك لا يتمتعن بفرص متكافئة في الوصول إلى اﻷرض ورأس المال والتكنولوجيا وغيرها من وسائل الانتاج وفي السيطرة عليها.
    De esta manera ha aumentado considerablemente el capital disponible para préstamos e inversiones en Kosovo. UN وهذا ما زاد إلى حد كبير، من رؤوس الأموال المتاحة للقروض والاستثمارات في كوسوفو.
    el capital privado podría hacer una contribución cada vez más importante en esos países si se adoptaran más medidas para promover nuevas modalidades de financiación. UN إذ يمكن لرأس المال الخاص أن يؤدي دوراً متزايد الأهمية في تلك البلدان إذا اتخذت إجراءات أخرى لتعزيز طرائق جديدة للتمويل.
    Más importante aún es que el comercio mediante el modo 4 contribuye a promover el capital humano en los países en desarrollo. UN وما هو أهم من ذلك أن التجارة في الطريقة الرابعة تساهم في بناء رأسمال المال البشري في البلدان النامية.
    Ahora, los humanos empiezan a poseer todo el capital de este mundo. TED حاليًا، يباشرُ البشر في امتلاك كل الرأسمال في هذا العالم.
    Grupo de trabajo electrónico sobre el capital social, los servicios no financieros y los activos intangibles en las cuentas nacionales UN مجموعة المناقشة الإلكترونية المعنية بأسهم رأس المال والخدمات الرأسمالية والأصول غير الملموسة في الحسابات القومية:
    Políticas clave que el Gobierno de la Provincia China de Taiwán adoptó para promover el capital de riesgo: UN وكانت السياسات الرئيسية التي اعتمدتها حكومة مقاطعة تايوان الصينية لتشجيع رؤوس أموال المجازفة ما يلي:
    La información, las ideas, el capital y los negocios fluyen de manera instantánea a través de las fronteras nacionales. UN فالمعلومات والأفكار ورؤوس الأموال والأعمال التجارية تتدفق آنياً عبر الحدود الوطنية.
    el capital humano es decisivo para el funcionamiento eficaz de una economía. UN فرأس المال البشري حاسم اﻷهمية لﻷداء الفعال للاقتصاد.
    Se ha sugerido que se haga un uso más directo de las normas cautelares sobre el capital de los bancos como instrumento para limitar la especulación monetaria. UN هناك اقتراحات طرحت لاستخدام قواعد الحيطة المتصلة برأس مال البنوك استخداما مباشرا كوسيلة للحد من المضاربة بالعملات.
    Un estudio sobre la pobreza y el capital social, teniendo en cuenta la incidencia del capital social en la dinámica de la integración en contraste con la exclusión social UN دراسة عن الفقر ورأس المال الاجتماعي، مع مراعاة أثر رأس المالي الاجتماعي على حيوية الإدماج في مقابل الاستبعاد الاجتماعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد