ويكيبيديا

    "el comité no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللجنة لم
        
    • اللجنة لا
        
    • فإنها لا
        
    • اللجنة ليست
        
    • لا يجوز للجنة
        
    • اللجنة ليس
        
    • للجنة ألا
        
    • واللجنة ليست
        
    • فإنها لن
        
    • فاللجنة لا
        
    • فاللجنة لم
        
    • فإن اللجنة لن
        
    • ليس للجنة
        
    • ﻻ ترى اللجنة
        
    • ليست اللجنة
        
    Se podría haber aducido y, de hecho, el Estado Parte lo hizo durante el procedimiento de admisibilidad, pero el Comité no lo aceptó. UN لقد كان من الممكن إثارتها، والواقع أن الدولة الطرف قد أثارتها أثناء إجراء إجازة القبول، ولكن اللجنة لم تلتزم بها.
    De hecho, el Comité no ha realizado aún actividades en ese sentido y, por el momento, se trata únicamente de un proyecto. UN والواقع أن اللجنة لم تستهل بعد أي أعمال في هذا الخصوص واﻷمر لا يتعدى في المرحلة الراهنة كونه مشروعاً.
    Ahora bien, es inquietante comprobar que el Comité no recibe denuncias de ese tipo. UN ولكن من دواعي القلق أن اللجنة لا تتلقى شكاوى من هذا القبيل.
    Lamentamos que el Comité no pueda aplicar el artículo 27 en el presente caso. UN ونحن نأسف ﻷن اللجنة لا تستطيع تطبيق المادة ٢٧ في هذه الحالة.
    Lo cual es atroz, ya que el Comité no ha acabado de oír los testimonios, ni la Fiscal Especial ha completado su investigación. Open Subtitles و هذا يعتبر فضيحة، حيث أن اللجنة لم تنتهي من سماع الشهادات، كما أن المدعي الخاص لم تُنهي التحقيق بعد.
    No obstante, en estos últimos años, el Comité no ha aprobado una resolución de fondo sobre el tema. UN ومع ذلك فإن اللجنة لم تتخذ قرارا أساسيا في هذا الموضوع في السنوات اﻷخيرة.
    La información de que dispuso el Comité no demostró que las instrucciones dadas por el juez o el desarrollo del juicio mismo adolecieran de tales defectos. UN والمواد المعروضة على اللجنة لم تثبت وجود مثل هذه العيوب في التعليمات التي أصدرها القاضي أو في سير المحاكمة.
    A su juicio, el Comité no había agotado las posibilidades de encontrar una solución práctica que fuera aceptable a todas las partes interesadas. UN ورأى أن اللجنة لم تستنفد كل جهودها للبحث عن حل قابل للتنفيذ بحيث يكون مقبولا لجميع اﻷطراف المعنية.
    Sin embargo, el Comité no pudo convenir en que Francia era un país en que no había minorías étnicas, religiosas o lingüísticas. UN غير أن اللجنة لم تتمكن من الاتفاق على أن فرنسا بلد لا توجد فيه أقليات إثنية أو دينية أو لغوية.
    No obstante, el Comité no pudo realizar ninguna labor sustantiva. UN غير أن اللجنة لم تستطع القيام بأي عمل ذي شأن.
    En consecuencia, en las presentes circunstancias del caso, el Comité no alcanza a ver cómo se ha podido violar el artículo 26 del Pacto. UN وعليه، فإن اللجنة لا تستطيع، في ظل الظروف الخاصة بهذه القضية، أن تستنتج أن المادة 25 من العهد قد انتهكت.
    Cabe señalar que el Comité no examina ningún caso ni denuncia que hayan sido sometidos a la justicia. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة لا تنظر في أي حالة أو شكوى معروضة على القضاء.
    Sin embargo, si el Comité no deseaba examinarlas, esa era una decisión del Comité. UN أما إذا كانت اللجنة لا ترغب في تناول هذه الأسئلة، فهذا شأنها.
    Señaló que el Comité no estaba facultado para realizar investigaciones ni para adoptar medidas del tipo que habían solicitado algunas delegaciones. UN وأشار إلى أن اللجنة لا تملك سلطة إجراء تحقيقات أو اتخاذ إجراءات من النوع التي طلبته بعض الوفود.
    Habida cuenta de todas esas dificultades, el Comité no podía examinar el informe de manera apropiada. UN وبالنظر إلى جميع هذه المصاعب فإن اللجنة لا تستطيع دراسة التقرير على نحو يفي بالغرض.
    Tras haber llegado a esta conclusión, el Comité no considera necesario dirimir la cuestión de una posible violación del artículo 7 considerado por sí solo. UN وإذ تخلص اللجنة إلى هذا الاستنتاج فإنها لا ترى من الضروري أن تحدد مسألة الانتهاك المحتمل للمادة 7 في حد ذاتها.
    Si bien el Comité no está obligado a incorporar las ideas y posiciones de otros comités, el conocimiento de dichas posiciones le ayudará a adoptar decisiones. UN وفي حين أن اللجنة ليست ملزمة بتناول أفكار ومواقف لجان أخرى، فإن معرفة هذه المواقف من شأنه أن يفيد عملية صنع القرار.
    2. el Comité no recibirá comunicación alguna que concierna a un Estado Parte en la Convención que no sea parte en el presente Protocolo. UN 2 - لا يجوز للجنة تسلم أي بلاغ يتعلق بأي دولة طرف في الاتفاقية لا تكون طرفا في هذا البروتوكول.
    20. El Sr. POCAR objeta que no ha querido decir que el Comité no tenía deberes dimanantes del segundo Protocolo Facultativo. UN ٠٢- السيد بوكار اعترض قائلا إنه لم يرد القول إن اللجنة ليس عليها واجبات بموجب البروتوكول الاختياري الثاني.
    En consecuencia, el Comité no debe adoptar una posición neutral sino defender los principios y metas que le dieron origen. UN وبالتالي، ينبغي للجنة ألا تتخذ موقفا حياديا، بل أن تدافع عن المبادئ والأهداف التي أدت إلى تشكيلها.
    el Comité no está convencido de que el Gobierno esté haciendo lo necesario para tratar de proteger a esos niños y cumplir las obligaciones que le impone el Pacto. UN واللجنة ليست مقتنعة بأن الحكومة تعمل ما فيه الكفاية للوفاء بالتزاماتها بموجب العهد في السعي لحماية هؤلاء اﻷطفال.
    Habiendo alcanzado esa conclusión, el Comité no examinará las reclamaciones relativas a la violación del artículo 10 por los mismos hechos. UN وإذ توصلت اللجنة إلى هذا الاستنتاج، فإنها لن تنظر في الادعاءات المتعلقة بانتهاك المادة 10 من العهد لنفس الوقائع.
    Sin embargo, el Comité no excluye la posibilidad de volver a ocuparse de ellas en un futuro. UN ومع ذلك، فاللجنة لا تستبعد إمكانية أن تعود في المستقبل إلى بحث هذا الموضوع.
    el Comité no se ha apartado en ningún momento de su posición de que los derechos contemplados en el artículo 2 son de carácter accesorio. UN فاللجنة لم تخرج في أي وقت من الأوقات عن موقفها المتمثل في أن الحقوق المنصوص عليها في المادة 2 هي حقوق ذات طبيعة تبعية.
    Al hacer una visita, el Comité no estaría actuando en representación del Estado que la hubiese solicitado, sino en forma independiente y en calidad de intermediario neutral. UN وعند القيام بأي زيارة، فإن اللجنة لن تعمل بالنيابة عن الدولة التي طلبت القيام بالزيارة، ولكن بصورة مستقلة وكوسيط مستقل.
    Por su parte, el Comité no está facultado para examinar las instrucciones concretas impartidas por el juez al jurado, a menos que pueda establecerse que esas instrucciones eran claramente arbitrarias o entrañaban una denegación de justicia. UN كما أنه ليس للجنة أن تراجع التوجيهات المحددة التي يصدرها قضاة المحاكم للمحلفين ما لم يثبت أن التعليمات الموجهة للمحلفين كانت واضحة التعسف أو كان فيها إنكار للعدالة.
    De hecho, el Comité no encuentra ninguna razón amparada en el artículo 107 de su reglamento para considerar inadmisible esta queja. UN وبالفعل، لا ترى اللجنة أي سبب بموجب المادة 107 من نظامها الداخلي يحملها على اعتبار البلاغ غير مقبول.
    Por otro lado, el Comité no es el único órgano creado en virtud de los tratados que tiene atrasos en el examen de informes recibidos. UN وعلاوة على ذلك، ليست اللجنة هي الهيئة الوحيدة المنشأة بموجب معاهدة ولديها تراكم في التقارير التي يتعين النظر فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد