ويكيبيديا

    "el fin del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهاية
        
    • الغرض منه
        
    • إن انتهاء
        
    • ونهاية
        
    • وانتهاء الفصل
        
    • فانتهاء
        
    • انتهاء الفصل
        
    • من نهايتها
        
    • نهايةُ
        
    • بنهاية
        
    • فنهاية
        
    • غرض المعاهدة
        
    • انتهاء نظام
        
    • بمناسبة انتهاء
        
    • إيذانا بانتهاء
        
    La mortalidad de niños sigue bajando, pero no es probable que la tendencia actual baste para alcanzar el objetivo para el fin del decenio. UN ولئن كان الانخفاض في وفيات اﻷطفال لا يزال مستمرا فمن المستبعد أن يؤدي الاتجاه الحالي إلى تحقيق هدف نهاية العقد.
    Su Gobierno está preocupado por la posibilidad de que dicha propuesta represente el fin del personal proporcionado gratuitamente. UN وقال إن حكومته يساورها القلق ﻷن ذلك الاقتراح قد يعني نهاية تقديم الموظفين دون مقابل.
    En marcha: Todas las obligaciones por liquidar serán sometidas a un riguroso examen para el fin del ejercicio de 2007 UN قيد التنفيذ: يجري تمحيص جميع الالتزامات غير المصفاة بدقة بالنسبة لإقفال الفترة المالية عند نهاية عام 2007
    No se permitirá ninguna reserva que sea incompatible con el objeto y el fin del presente Protocolo. UN لا يجوز إبداء أي تحفظ لا يتفق مع موضوع هذا البروتوكول أو مع الغرض منه.
    Bueno, si no son así, no es el fin del mundo, porque pueden entrenar. TED وإذا لم تكن كذلك فهذه ليست نهاية العالم لإنه بإمكانك أن تتدرب
    Realizaron rituales extraños en el techo con el propósito de causar el fin del mundo. Open Subtitles لقد قاموا بإجراء الطقوس فوق السطح طقوس غريبة تهدف إلى جلب نهاية العالم
    Bueno, no lo veas de ese modo. No es el fin del mundo. Open Subtitles حسناً ، لا تنظري بهذه النظرة ، هذه ليست نهاية العالم
    Por villano que sea... este día lo hará de noble rango... desde hoy hasta el fin del mundo. Open Subtitles ولن يكون كما كان حقيرا وهذا اليوم سيلطف حالته مِنْ هذا اليومِ إلى نهاية العالمِ
    Acabo de decir que se siente como el fin del mundo, ¿No escuchas? Open Subtitles لقد قلت لتو الأن الأمر يشعرني وكأنه نهاية العالم .ألا تسمعني
    Tenemos una semana pero es el fin del año y a algunos de ustedes no los vere mucho en los proximos dias. Open Subtitles بقي لدينا أسبوع , لكن تلك نهاية العالم والبعض منكم لا نراه كثيراً في الخارج خلال الأيام القليلة القادمة
    Confiaría en este hombre hasta el fin del universo. Y de hecho, estuvimos ahí. Open Subtitles سأثق بذلك الرجل إلى نهاية الكون في الواقع، لقد ذهبنا إلى هناك
    Ha sido un gas, una vuelta, un gran viaje pero no el fin del mundo. Open Subtitles لقد كان هناك غاز، انقلاب كانت هناكَ رحلة مميتة لكنها ليست نهاية العالم
    Sabes, cuando eres joven, todo se siente como si fuera el fin del mundo. Open Subtitles انتى تعلمى عندما كنتى صغيرة , كل شىء كان مثل نهاية العالم
    Tengo aproximadamente 12 horas antes de que esté muerto, ...y el fin del mundo probablemente anteceda a eso. Open Subtitles لدى حوالي 12 ساعة، قبل أن أموت ومن المحتمل أن تحل نهاية العالم قبل ذلك.
    No podemos conseguir ninguna información y las imágenes que recibimos parecen el fin del mundo. Open Subtitles لا يمكننا الحصول على أي معلومات والصور التي نتلقاها تبدوا وكأنها نهاية العالم
    Uno no recibe una segunda oportunidad en el fin del mundo, Addy. Open Subtitles أنت لاتحصل على الكثير للقيام به في نهاية العالم، آدي
    Pero morir es mucho más fácil que conseguir respaldo cuando es el fin del mundo. Open Subtitles ولكن الموت هو أسهل كثيرا من الحصول على نسخة احتياطية عند نهاية العالم
    [No se permitirá ninguna reserva incompatible con el objeto y el fin del presente Protocolo.] UN ]لا يجوز إبداء أي تحفظ لا يتفق مع موضوع هذا البروتوكول ومع الغرض منه.[
    Declararon que el fin del régimen militar presentaba una oportunidad para el progreso democrático, pero que la existencia de fuerzas de seguridad indisciplinadas y no sometidas al control de autoridades civiles podía desbaratar esa transición. UN وأضافت قائلة إن انتهاء النظام العسكري يمثل فرصة لإحراز تقدّم على الصعيد الديمقراطي، إلاّ أن عدم انضباط قوات الأمن غير الخاضعة للرقابة المدنية قد يخرج هذه العملية الانتقالية عن مسارها.
    el fin del conflicto Este-Oeste libró al mundo del temor de un infierno nuclear. UN ونهاية الصراع بين الشرق والغرب حررت العالم من الخوف من محرقة نووية.
    el fin del apartheid no significa que se hayan logrado los objetivos de la Convención. UN وانتهاء الفصل العنصري لا يعني بلوغ أهداف الاتفاقية.
    el fin del desplazamiento es más bien un proceso durante el que la necesidad de ayuda y protección específicas va disminuyendo. UN فانتهاء التشرد يشكل مسيرة تتقلص أثناءها الحاجة إلى نوع خاص من المساعدة والحماية.
    Fue una de las primeras conferencias internacionales celebradas en Sudáfrica tras el fin del apartheid. UN وكان ذلك من أول المؤتمرات الدولية التي تعقد في جنوب أفريقيا بعد انتهاء الفصل العنصري.
    Las actividades de planificación apuntan ahora a reducir los efectivos a medida que se aproxima el fin del mandato. UN وتوجه جهود التخطيط حاليا نحو تخفيض حجم القوة حيث تقترب فترة الولاية من نهايتها.
    Contigo todo es el fin del mundo. Open Subtitles فكُل شىءُ معكِ هى نهايةُ العالم
    Por lo tanto, consideremos si en el futuro podemos proceder con este espíritu y acelerar el fin del colonialismo tal como lo conocemos. UN ولذا دعونا نرى ما إذا كان بإمكاننا في المستقبل أن نمضي بوحي من هذه الروح ونعجل بنهاية الاستعمار كما نعرفه.
    Si huía de la Guerra del Tiempo, el fin del universo es un sitio perfecto. Open Subtitles لو أنه قد نجا من حرب الزمن، فنهاية الكون هي أفضل مكان ليختبئ فيه
    La compatibilidad de la reserva con el objeto y el fin del tratado era una norma consuetudinaria, aunque no constituía una norma imperativa de derecho internacional. UN وتَوافُق التحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها قاعدة عرفية من دون أن تكون قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي.
    el fin del régimen de apartheid no ha conllevado la desaparición de la discriminación racial y la xenofobia. UN ٤٢ - وأردف قائلا إن انتهاء نظام الفصل العنصري لا يعني اختفاء التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب.
    " Me complace transmitir mis cálidos saludos a esta distinguida audiencia reunida para celebrar el fin del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN " يسرنـي أن أعــرب عــن تحياتـي الحــارة للمستمعين الموقرين المجتمعين للاحتفال بمناسبة انتهاء عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Hace 60 años que en Europa se acallaron los cañones, anunciando el fin del conflicto más terrible y más cruento que la humanidad haya conocido jamás. UN في مثل هذه الأيام قبل 60 سنة سكت صوت المدافع في أوروبا، إيذانا بانتهاء أشد صراع دموي مروع عرفته البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد