ويكيبيديا

    "el método de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طريقة
        
    • أسلوب
        
    • وطريقة
        
    • وترد منهجية
        
    • الطريقة المتبعة في
        
    • النهج المتبع في
        
    • الطريقة المستخدمة في
        
    • لأسلوب
        
    • ولطريقة
        
    • هو الطريقة
        
    • يتعلق بطريقة
        
    • عندما ينفذ بطريقة
        
    • اﻷسلوب المتبع في
        
    • أسلوبا في
        
    • يمكن لنهج
        
    Además, el método de presentación de informes sobre gastos en efectivo no preveía la supervisión interna apropiada de las transacciones. UN وفضــلا عن ذلــك فإن طريقة اﻹبلاغ عن النفقات النقدية لا تتيح فرض رقابة داخلية ملائمة على المعاملات.
    Además, el método de pago se hará mediante notificación en vez de inscripción voluntaria. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتحول طريقة الدفع من الاشتراك الطوعي إلى الدفع بإخطار.
    el método de Cuddy no fracasó porque no intentaba controlar a House. Open Subtitles طريقة كادي لم تفشل لانها لم تحاول ان تتحكم بهاوس
    La estructura financiera de la Organización consta de otro elemento importante: el método de prorrateo. UN هناك عنصر هام آخر في الهيكل المالي للمنظمة، هو أسلوب تحديد اﻷنصبة المقررة.
    Las alternativas eran: el método de ponderación logarítmica; el uso de coeficientes de ponderación iguales; el método del percentil 75º y el del sistema mejor remunerado. UN والبدائل هي: طريقة ترجيح لوغاريتمي؛ ومعاملات ترجيح متساو؛ وطريقة المئيني الخامس والسبعين؛ والنظام اﻷعلى أجرا.
    el método de información variará de acuerdo con el carácter de la comisión o comité y las cuestiones que tenga ante sí. UN وتختلف طريقة تقديم التقارير وفقا لطبيعة الهيئة أو اللجنة والمسائـل المعروضـة عليها.
    Se estableció también el método de trabajo y la Comisión abordó los temas comprendidos en su programa de trabajo sobre esa base. UN كذلك فإن طريقة العمل قد حُددت ونظرت اللجنة في البنود الواردة في برنامج عملها على هذا اﻷساس.
    Ningún intento de abordar las cuestiones de la liquidez monetaria o el método de prorrateo puede resolverse si no se soluciona el problema de los atrasos. UN ولا يمكن ﻷية محاولة لمعالجة مسائل السيولة النقدية أو طريقة تقرير اﻷنصبة أن تنجح ما لم تُحل مشكلة المتأخرات.
    La experiencia obtenida muestra que el método de resolver problemas relacionados con las armas nucleares mediante acuerdos bilaterales, aun los más importantes, tiene sus limitaciones. UN وتبين التجربة أن طريقة حل المشاكل المتعلقة باﻷسلحة النووية من خلال الاتفاقات الثنائية، وحتى أهمها، لها قيودها.
    Sin embargo, animados por un espíritu de cooperación, propusimos el método de muestreo del líquido de rastreo para inspeccionar en forma más eficaz la zona de las cajas de guantes. UN بيد أننا، بدافع من روح التعاون، اقترحنا طريقة ﻷخذ عينات سائل التتبع تسمح بتفتيش منطقة صندوق القفازات بمزيد من الفعالية.
    Las alternativas eran: el método de ponderación logarítmica; el uso de coeficientes de ponderación iguales; el método del percentil 75º y el del sistema mejor remunerado. UN والبدائل هي: طريقة ترجيح لوغاريتمي؛ ومعاملات ترجيح متساو؛ وطريقة المئيني الخامس والسبعين؛ والنظام اﻷعلى أجرا.
    el método de cálculo de la tasa de vacantes se revisará en 1997. UN وسيجري استعراض طريقة حساب معامل الشواغر خلال عام ١٩٩٧.
    La Junta consideró que el método de cálculo de la remuneración tenía graves deficiencias que podrían quitar validez a los resultados. UN وكان من رأي المجلس أن طريقة حساب اﻷجور تعتورها مآخذ كثيرة، وأن هذه المآخذ قد تحول دون الخروج بنتائج صحيحة.
    De las investigaciones de Australia, resulta evidente que el método de detonación es un factor mucho más importante de la energía sísmica resultante. UN ومن الواضح، من البحوث الاسترالية، أن طريقة التفجير عامل هام بكثير في تحديد الطاقة السيزمية الناجمة.
    Los nuevos métodos se utilizan cuando hay un número insuficiente de puestos de tipo masculino iguales o comparables para hacer una comparación directa con puestos de tipo femenino utilizando el método de puesto a puesto. UN والطريقتان الجديدتان تتاحان حين يكون هناك عدد من أصناف عمل الذكور ذات القيمة المساوية أو المشابهة غير كاف ﻹجراء مقارنة مباشرة مع أصناف عمل اﻹناث باستخدام طريقة مقارنة العمل بعمل.
    el método de tramitación de pruebas no estaba tan definido como en la actualidad. UN ولم يكن أسلوب تجهيز الأدلة في ذلك الوقت محددا كما هو الآن.
    ESTUDIOS PARTICULARES SOBRE el método de LA REPOSICIÓN I. LA ASOCIACIÓN INTERNACIONAL DE FOMENTO UN وطُلب إلى مدير البرنامج دراسة أسلوب إعادة التغذية.
    el método de la nota sobre la estrategia del país está dando, por tanto, fruto. UN إن أسلوب المذكرة عن الاستراتيجية القطرية اذن يؤتي أكله.
    57. el método de verificación y valoración adoptado por el Grupo para las reclamaciones por lucro cesante se expone en los párrafos 194 a 202 del primer informe " E4 " . UN 57- وترد منهجية التحقق والتقييم التي اتبعها الفريق فيما يخص المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في الفقرات 194-202 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    La Junta señala que ya ha puesto en tela de juicio el método de estimación de la Administración. UN ويذكر المجلس أنه سأل الإدارة في السابق عن الطريقة المتبعة في تقدير التكاليف.
    El facilitador explicó el método de reorganización en las reuniones del grupo. UN وعرض الميسر في اجتماعات الفريق النهج المتبع في إعادة الترتيب.
    8.4.7 Cualquiera que sea el método de conversión en profundidad que se utilice, el error previsto de la profundidad calculada repercute en los errores de la posición de la línea de sedimentos del 1%. UN ٨-٤-٧ بغض النظر عن الطريقة المستخدمة في التحويل إلى أعماق، ينعكس هامش الخطأ المتوقع في تقدير السُمك في شكل أخطاء في تحديد موضع الخط الرسوبي الذي تبلغ نسبته ١ في المائة.
    36. el método de administración de los contingentes arancelarios, que se deja a la discreción de cada país importador, ha tenido una importante repercusión sobre el acceso efectivo a los mercados. UN 36- وقد كان لأسلوب إدارة الحصة التعريفية، المتروك لتقدير كل بلد مستورد، تأثير كبير على إمكانية الوصول الفعلي للأسواق.
    el método de generación de energía que se emplee es decisivo para mejorar el medio ambiente de las zonas urbanas. UN ولطريقة توليد الطاقة المتبعة أهمية حاسمة في مجال تحسين البيئة في المناطق الحضرية.
    Por lo tanto, el arbitraje previsto en el anexo VII de la Convención era el método de solución pacífica de controversias que se aplicaba como alternativa cuando no existía una estipulación en contrario. UN وبناء على ذلك، كان التحكيم بموجب المرفق السابع من الاتفاقية هو الطريقة التلقائية للتسوية السلمية للمنازعات.
    Los problemas metodológicos con que se tropieza más frecuentemente, relacionados con el método de insuficiencia del ingreso o el consumo (línea de pobreza) son: UN ٥ - وأكثر التحديات المنهجية التي تواجه بشكل متواتر فيما يتعلق بطريقة عدم كفاية الدخل أو الاستهلاك )خطوط الفقر( هي:
    A juicio de la Comisión Consultiva, habría que explicar más claramente el significado de la expresión " sin pérdidas ni ganancias " empleada en la exposición del Secretario General, de manera que quede claramente demostrado si un ajuste ascendente de la escala de sueldos básicos/mínimos utilizando el método de consolidar puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino realmente no supondría costos adicionales a las Naciones Unidas. UN 5 - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي زيادة شرح عبارة " انتفاء الخسارة أو المكسب " المستخدمة في بيان الأمين العام حتى يتبين بوضوح ما إذا كان إجراء تعديل إلى أعلى في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا الحالي، عندما ينفذ بطريقة ضم نقاط معامل تسوية مقر العمل، سوف لا يؤدي بالفعل إلى أية تكاليف إضافية بالنسبة للأمم المتحدة أو العكس.
    Debe consignarse el valor de esos bienes e indicarse claramente el método de valuación (valor de costo, valuación o valor nominal). UN ينبغي الكشف عن قيمة مثل هذه اﻷموال، كما ينبغي أن يبين بوضوح اﻷسلوب المتبع في تقييمها )بحسب التكلفة، أو بحسب القيمة أو بحسب القيمة الاسمية(.
    Desde 1974, Turquía ha adoptado el método de producción de paja de adormidera más seguro pero más caro del mundo. UN ومنذ ١٩٧٤، اعتمدت تركيا أسلوبا في إنتاج قشة الخشخاش هو اﻷكثر أمنا وتكلفة في العالم.
    De igual modo, el método de Evian del Club de París también puede permitir reducciones más sustanciales de la deuda de los países de ingresos medios muy endeudados. UN وعلى غرار ذلك، يمكن لنهج إيفيان الذي يتبعه نادي باريس أيضا أن يتيح عمليات أكثر جرأة في مجال تخفيف عبء ديون البلدان المتوسطة الدخل المثقلة بالديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد