el observador de Suecia también habló en nombre de los países nórdicos. | UN | وأدلى المراقب عن السويد أيضا ببيان عن بلدان الشمال اﻷوروبي. |
el observador de Qatar formuló una declaración introductoria sobre los progresos realizados en los preparativos del 13º Congreso. | UN | وأدلى المراقب عن قطر بكلمة استهلالية عن التقدُّم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر. |
En ejercicio del derecho de respuesta, formula una declaración el observador de Palestina. | UN | أدلى المراقب عن فلسطين ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد. |
36. En la misma sesión, el observador de Liberia hizo una declaración. | UN | ٣٦ - وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقب عن ليبريا ببيان. |
Tiene ahora la palabra el observador de Palestina para formular una declaración. | UN | أعطى الكلمة الآن للمراقب عن فلسطين للإدلاء ببيان. |
Hicieron también declaraciones el representante del Japón y el observador de Suecia. | UN | كما أدلى ببيان كل من ممثّل اليابان والمراقب عن السويد. |
4. Hizo una declaración el observador de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | ٤ - وأدلى المراقب عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ببيان. |
el observador de Palestina hizo una exposición, como también el representante de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | وأدلى المراقب عن فلسطين ببيان. كما أدلى ببيان ممثل منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
el observador de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja hace una declaración. | UN | وأدلى المراقب عن اتحاد الصليب اﻷحمر الدولي وجمعيات الهلال اﻷحمر ببيان. |
En ejercicio del derecho a contestar, el observador de Palestina formula una declaración. | UN | وأدلى المراقب عن فلسطين ببيان ممارسة لحق الرد. |
el observador de Palestina formula una declaración en ejercicio del derecho a contestar. | UN | وأدلى المراقب عن فلسطين ببيان ممارسة لحق الرد. |
Después de la aprobación, formuló una declaración el observador de los Países Bajos. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى المراقب عن هولندا ببيان. |
el observador de la Organización de la Unidad Africana hizo también una declaración. | UN | كما أدلى المراقب عن منظمة الوحدة الافريقية ببيان. |
Después de aprobarse el proyecto, hizo una declaración el observador de Israel. | UN | وبعد اعتماده، أدلى المراقب عن إسرائيل ببيان. |
También formuló una declaración el observador de una organización no gubernamental. | UN | كما أدلى المراقب عن منظمة غير حكومية ببيان. |
La Presidenta (habla en árabe): Tiene la palabra el observador de Palestina. | UN | الرئيسة: أعطي الكلمة الآن للمراقب عن فلسطين. |
Hicieron declaraciones los representantes de Colombia, Alemania y los Estados Unidos de América y el observador de Argelia. | UN | فأدلى ببيان كل من ممثلي كولومبيا، وألمانيا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، والمراقب عن الجزائر. |
el observador de Palestina interviene también en ejercicio del derecho a contestar. | UN | وأدلى مراقب فلسطين أيضا ببيان ممارسة لحق الرد. |
el observador de Suiza dijo que su Gobierno estaba dispuesto a contribuir al fondo si se creaba éste. | UN | وقال المراقب عن سويسرا إن حكومته مستعدة للمساهمة في الصندوق إذا أنشئ. |
el observador de Cuba dijo que era preciso adoptar las medidas oportunas para garantizar que dichas manifestaciones no se repitieran. | UN | وأعرب المراقب عن كوبا عن أمله في أن تتخذ اجراءات مناسبة لضمان عدم تكرار هذه المظاهرات. |
A su vez, hizo una declaración sobre ese tema el observador de la UIT. | UN | وألقى المراقب عن الاتحاد الدولي للاتصالات بدوره كلمة في إطار هذا البند. |
La Asamblea General decide escuchar la declaración formulada por el observador de la Santa Sede en relación con el tema 31 del programa. | UN | قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في إطار مناقشة البند ١٣ من جدول اﻷعمال. |
De conformidad con la decisión adoptada en la 32ª sesión plenaria, el observador de la Santa Sede formula una declaración. | UN | وعملا بما تقرر في الجلسة العامة ٣٢، أدلى مراقب الكرسي الرسولي ببيان. |
Intervinieron también el observador de una organización intergubernamental y un observador de una organización no gubernamental. | UN | كما أدلى ببيانين مراقب عن منظمة حكومية دولية ومراقب عن منظمة غير حكومية. |
el observador de Nigeria también afirmó que las contribuciones deberían ser pagadas por los propios Estados Partes. | UN | وقال المراقب من نيجيريا أيضا إن المساهمات ينبغي أن تدفع من قبل الدول اﻷطراف نفسها. |
En relación con el tema 52, el observador de Palestina formula una declaración en ejercicio del derecho a contestar. | UN | في إطار البند 52 من جدول الأعمال، أدلى ممثل فلسطين ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
154. Hicieron declaraciones a este respecto el observador de Guatemala y un representante de la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). | UN | ٤٥١- وفي هذا السياق أدلى ببيانات كل من المراقب عن غواتيمالا وممثل عن الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |