También pidió a la Secretaría que proporcionara la información necesaria sobre las consecuencias para el presupuesto por programas de esa decisión. | UN | كما طلبت أيضا من الأمانة العامة توفير المعلومات اللازمة بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على ذلك المقرر. |
Consecuencias para el presupuesto por programas de la instalación | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على تركيب نظام ملائم للاشارات |
Consecuencias para el presupuesto por programas de los proyectos | UN | اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع |
Antes de tomar una decisión o formular una recomendación cuya aplicación pueda tener consecuencias sobre el presupuesto por programas de las Naciones Unidas, la Conferencia deberá recibir y examinar un informe de la secretaría sobre tales consecuencias. | UN | يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قراراً أو يقدم توصية قد تترتب على تنفيذه أو تنفيذها آثار بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريراً من الأمانة عن هذه الآثار وينظر فيه. |
Consecuencias para el presupuesto por programas de las recomendaciones que figuran en el informe del Comité del Programa y de la Coordinación | UN | الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية عن التوصيات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق |
Consecuencias para el presupuesto por programas de los proyectos | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات |
Consecuencias para el presupuesto por programas de los proyectos | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع |
Adición Consecuencias para el presupuesto por programas de | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التوصيات |
CONSECUENCIAS PARA el presupuesto por programas de LAS RECOMENDACIONES QUE FIGURAN EN EL PROYECTO DE INFORME DE LA COMISIÓN SOBRE SU TERCER PERÍODO DE SESIONES | UN | اﻵثــار المترتبــة في الميزانية البرنامجية على التوصيات الواردة في مشروع تقرير اللجنة في دورتها الثالثة |
Consecuencias para el presupuesto por programas de la | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على الجزء الرابع |
Las consecuencias en el presupuesto por programas de la ampliación del Comité ascenderán a 518.000 dólares por bienio. | UN | وستكون اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على توسيع اللجنة في حدود ٠٠٠ ٥١٨ دولار كل سنتين. |
En relación con las consecuencias para el presupuesto por programas de la recomendación del Secretario General, doy ahora la palabra al representante de la Secretaría. | UN | وفيما يتصــل باﻵثـار المترتبة في الميزانية البرنامجية على توصية اﻷمين العام، أعطي الكلمة اﻵن لممثل اﻷمانة العامة. |
Consecuencias para el presupuesto por programas de los proyectos de resolución | UN | الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات |
Consecuencias para el presupuesto por programas de las recomendaciones que figuran en el informe del Comité del Programa y de la Coordinación | UN | الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التوصيات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق |
Consecuencias para el presupuesto por programas de las recomendaciones que figuran en el informe del Comité del Programa y de la Coordinación | UN | الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التوصيات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق |
Consecuencias para el presupuesto por programas de las recomendaciones que figuran en el informe del Comité del Programa y de la Coordinación | UN | الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التوصيات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق |
Consecuencias para el presupuesto por programas de las recomendaciones que figuran en el informe del Comité del Programa y de la Coordinación | UN | الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التوصيات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق |
La movilización de recursos obedece a la necesidad de obtener los recursos extapresupuestarios necesarios para el presupuesto por programas de 2007-2008 y el Plan Estratégico hasta 2010 y más adelante. | UN | 62 - تقوم تعبئة الموارد بناء على الحاجة اللازمة للحصول على أموال من خارج الميزانية للميزانية البرنامجية 2007-2008 والخطة الاستراتيجية حتى عام 2010 وما بعده. |
Estamos seguros de que la Secretaría no ha elaborado un estudio de las consecuencias para el presupuesto por programas de este proyecto de resolución, porque dicho proyecto no supone ningún gasto. | UN | ونحن واثقون بأن الأمانة العامة لم تصدر أي آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية عن مشروع القرار هذا، لأنه لا تترتب عليه أي نفقات. |
La Comisión no ha recibido todavía las consecuencias para el presupuesto por programas de los restantes proyectos de resolución. | UN | وأضاف أن اللجنة لا تزال تنتظر بيان اﻵثار على الميزانية البرنامجية بالنسبة لمشاريع القرارات المتبقية. |
Sin embargo, ese apoyo no debía ser un sustituto de la plena asignación de recursos financieros para los centros de información en el presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | واستدرك قائلا إن مثل هذا الدعم ينبغي ألا يكون بديلا عن التخصيص الكامل للموارد المالية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في إطار الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
Como regla general, las funciones normativas del DADSG quedaban determinadas en resoluciones de la Asamblea General y en las secciones pertinentes del plan de mediano plazo y el presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | وكقاعدة عامة فقد ورد تحديد المهام المعيارية ﻹدارة خدمات الدعم والادارة في مجال التنمية في قرارات الجمعية العامة، وفي اﻷبواب ذات الصلة في الخطة المتوسطة اﻷجل لﻷمم المتحدة والميزانية البرنامجية. |
En consecuencia, no se incluyen en el presente informe declaraciones sobre las consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas de las resoluciones y decisiones aprobadas por la Comisión en 1996. | UN | وعليه، فإن هذا التقرير لا يتضمن بيانات باﻵثار اﻹدارية أو اﻵثار في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بالقرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة في عام ٦٩٩١. |
CONSECUENCIAS ADMINISTRATIVAS Y PARA el presupuesto por programas de LAS RESOLUCIONES Y DECISIONES APROBADAS | UN | الآثار الإدارية والمتعلقة بالميزانية البرنامجية المترتبة على القرارات والمقررات |
El representante informó de que, de ser adoptada por la Conferencia, la decisión acerca del presupuesto del mecanismo de examen habría de someterse a consideración de la Quinta Comisión para su posterior inclusión, según corresponda, en el presupuesto por programas de 2013 y en el esbozo del presupuesto para el bienio 2014-2015. | UN | وذكر ممثل الأمانة أنَّ القرار بشأن ميزانية آلية الاستعراض، إذا ما اعتمده المؤتمر، يجب أن يُقدَّم إلى اللجنة الخامسة للنظر فيه وإدراجه، بحسب الاقتضاء، في الميزانية البرنامجية لعام 2013 وفي مخطط الميزانية للفترة |
La Quinta Comisión ha analizado ahora las consecuencias para el presupuesto por programas de este proyecto de resolución, en el contexto del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995, tema 107 del programa, que la Asamblea examinó a principios de esta tarde. | UN | وقد نظرت اللجنة الخامسة اﻵن في اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار هذا، وذلك في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٩٩٤١-١٩٩٥ تحت البند ١٠٧ من جدول اﻷعمال الذي نظرت فيه الجمعية العامة في وقت سابق من هذا العام. |
Declaración oral sobre las consecuencias para el presupuesto por programas de la decisión que adoptará el Comité de los Derechos del Niño en su 56º período de sesiones | UN | بيان شفوي بشأن ما سيترتب على المقرر الذي ستتخذه لجنة حقوق الطفل في دورتها السادسة والخمسين من أثر في الميزانية البرنامجية |
49. En el presupuesto por programas de las Naciones Unidas se incluyen estimaciones de los ingresos brutos y gastos de las actividades de venta de publicaciones de las Naciones Unidas, así como sobre los ingresos netos de esas actividades. | UN | ٤٩ - تتضمن الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة معلومات عن اﻹيرادات والنفقات اﻹجمالية المقدرة المتعلقة بمنشورات اﻷمم المتحدة، كما تتضمن معلومات عن اﻹيرادات الصافية اﻷخرى المتأتية من هذا النشاط. |
Ha hecho todo lo posible para cumplir la norma que dispone que debe distribuirse una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas de un proyecto de resolución antes de que transcurran 48 horas desde la presentación de éste. | UN | وقد بذلت كل ما في وسعها للالتزام بالمادة التي تطلب تعميم بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية في خلال ٤٨ ساعة من تقديم مشروع القرار. |
El Presidente dice que la Comisión debe elegir entre cumplir el plazo del 12 de diciembre y esperar a recibir las exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas de la Segunda Comisión. | UN | 20 - الرئيس: قال إن على اللجنة أن تختار بين الوفاء بالموعد النهائي وهو 12 كانون الأول/ديسمبر وانتظار ورود البيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية من اللجنة الثانية. |