el Subcomité de Actividades Estadísticas del CAC, así como la División de Estadística de las Naciones Unidas y el Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas estaban elaborando un conjunto básico de indicadores. | UN | وتقوم اللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة اﻹحصائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية حاليا مع شعبة اﻷمم المتحدة لﻹحصاءات والفريق الاستشاري المعني بالسياسات على وضع مجموعة أساسية من المؤشرات. |
Así pues, el Subcomité de Fiscalización de Drogas del CAC ha iniciado la formulación de un marco de cooperación. | UN | وقامت اللجنة الفرعية المعنية بمكافحة المخدرات التابعة للجنة التنسيق الإدارية بوضع الإطار اللازم للتعاون. |
El Parlamento reaccionó razonablemente a las cambiantes circunstancias; en el marco del comité de derechos humanos, minorías y religión, en 1998 se estableció el Subcomité de la mujer. | UN | وقد استجاب البرلمان بشكل معقول إلى تغير الإحتياجات، فأنشأ منذ عام 1998 اللجنة الفرعية المعنية بالمرأة داخل إطار اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والأقليات والأديان. |
En este contexto, tienen una importancia esencial mecanismos como el Subcomité de Actividades Estadísticas del CAC. | UN | وللآليات مثل اللجنة الفرعية المعنية بالأنشطة الإحصائية التابعة للجنة التنسيق الإدارية أهمية قصوى في هذا السياق. |
La Comisión de Estadística y el Subcomité de Actividades Estadísticas del CAC podrían examinar los indicadores de formulación reciente. | UN | ويمكن للجنة اﻹحصائية واللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة اﻹحصائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية القيام باستعراض المؤشرات الجديدة. |
En 2001, el Rector participó en la reunión del Comité en Nairobi e hizo una presentación ante el Subcomité de Nutrición; asimismo, participó en la reunión del Comité que se celebró en otoño en Nueva York. | UN | وفي عام 2001، شارك رئيس الجامعة في أعمال اللجنة في نيروبي، وقدم عرضا أمام اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية؛ كما شارك في اجتماع اللجنة الذي عقد في نيويورك في فصل الخريف. |
Si el Comité de la Reducción de la Pobreza así lo decide, el Subcomité de Estadística se reunirá en períodos de sesiones anuales de una duración máxima de tres días. | UN | وتجتمع اللجنة الفرعية المعنية بالإحصاءات، إذا قررت ذلك اللجنة المعنية بالحد من الفقر، في دورات سنوية لا تزيد مدة كل دورة منها عن ثلاثة أيام. |
Si el Comité de la Reducción de la Pobreza así lo decide, el Subcomité de Estadística se reunirá en períodos de sesiones anuales de una duración máxima de tres días. | UN | وتجتمع اللجنة الفرعية المعنية بالإحصاءات، إذا قررت ذلك اللجنة المعنية بالحد من الفقر، في دورات سنوية لا تزيد مدة كل دورة منها عن ثلاثة أيام. |
De las tareas del Grupo de Trabajo ha pasado a encargarse el Subcomité de Estadística. | UN | تولت اللجنة الفرعية المعنية بالإحصاءات مهام الفريق العامل |
Se seguirán formulando directrices en el Subcomité de líquidos y gases a granel y en futuros períodos de sesiones del Comité. | UN | وسيستمر وضع مبادئ توجيهية أخرى في اللجنة الفرعية المعنية بالسوائل والغازات السائبة في الدورات المقبلة للجنــة. |
el Subcomité de Estadística ha asumido la labor del grupo de trabajo de conformidad con la resolución 58/1. | UN | عهد بمهمة الفريق العامل إلى اللجنة الفرعية المعنية بالإحصاءات وفقا لما قضى به القرار 58/1 |
el Subcomité de Expertos en Transporte de Mercaderías Peligrosas se ha reunido en seis ocasiones desde que concluyó la Quinta Conferencia de Examen en 2002. | UN | وقد اجتمعت اللجنة الفرعية المعنية بنقل البضائع الخطرة ست مرات منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الخامس عام 2002. |
En el Parlamento, el Subcomité de finanzas y el Comité de energía y minas están dirigidos por mujeres. | UN | وفي البرلمان، تترأس المرأة اللجنة الفرعية المعنية بالشؤون المالية، واللجنة المعنية بالطاقة. |
Actualmente el Subcomité de Acreditación formula recomendaciones que somete a la aprobación de los miembros del CIC. | UN | وتقدم الآن اللجنة الفرعية المعنية بوثائق التفويض توصياتها إلى أعضاء لجنة التنسيق الدولية للموافقة عليها. |
el Subcomité de Acreditación designa por consenso a uno de sus miembros para ejercer el cargo de la presidencia del Subcomité por un período renovable de dos años. | UN | وتعين اللجنة الفرعية المعنية بوثائق التفويض بتوافق الآراء أحد أعضائها رئيساً لها لمدة عامين قابلة للتجديد. |
el Subcomité de Acreditación designa por consenso a uno de sus miembros para ejercer la presidencia del Subcomité por un período renovable de dos años. | UN | وتعين اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد بتوافق الآراء أحد أعضائها رئيساً لها لفترة سنتين قابلة للتجديد. |
Si el Comité de la Reducción de la Pobreza así lo decide, el Subcomité de Estadística se reunirá en períodos de sesiones anuales de una duración máxima de tres días. | UN | وتجتمع اللجنة الفرعية المعنية بالإحصاءات، إذا قررت ذلك اللجنة المعنية بالحد من الفقر، في دورات سنوية لا تزيد مدة كل دورة منها عن ثلاثة أيام. |
Sobre la base de los hechos recogidos por el Subcomité de Enlace, el Subcomité de Redacción preparó el informe. | UN | واستنادا إلى المعلومات التي جمعتها اللجنة الفرعية للاتصال، صاغت التقرير اللجنة الفرعية المعنية بالصياغة. |
Por último, se esperaba coordinar el proyecto de manual con el Subcomité de creación de capacidad. | UN | وأخيرا، من المتوقع أن يتم تنسيق الدليل المقترح مع اللجنة الفرعية المعنية ببناء القدرات. |
El principal representante sirvió en el Comité de planificación del DPI y el Subcomité de cursillos de medio día para las Conferencias en 2004 y 2005. | UN | ويعمل الممثل الرئيسي في لجنة تخطيط إدارة شؤون الإعلام واللجنة الفرعية المعنية بحلقات عمل منتصف اليوم للمؤتمرات في عامي 2004 و 2005. |
el Subcomité de Asuntos Interiores de la Cámara de los Comunes estaba estudiando el problema. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة الفرعية التابعة لمجلس العموم تعكف اﻵن على دراسة المسألة. |
La coordinación se efectuó a través del mecanismo del CAC, en particular el Subcomité de Fiscalización de Drogas del CAC. | UN | وجرى التنسيق عبر آلية لجنة التنسيق اﻹدارية، وبالذات لجنتها الفرعية المعنية بمكافحة المخدرات. |
el Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros ha acordado una serie de aspectos que deben seguir estudiándose. | UN | واتفقت اللجنة الفرعية للشؤون الادارية والمالية على إجراء المزيد من الدراسة لعدد من المجالات. |
el Subcomité de la Asamblea Legislativa que se ocupa del interior aprobó la incorporación en el proyecto de ley de algunas recomendaciones de la UNMIS. | UN | ووافقت اللجنة الفرعية المعنية بالشؤون الداخلية التابعة للمجلس التشريعي على إدخال بعض التوصيات الصادرة عن البعثة في مشروع القانون. |
Con ese fin, el Subcomité de la Junta encargado del UNIDIR trabajó entre los períodos de sesiones y se reunió como un subcomité en el 62º período de sesiones. | UN | ولهذا الغرض، شاركت اللجنة الفرعية للمجلس المعنية بالمعهد في الأعمال التي تتخلل الدورات واجتمعت كلجنة فرعية خلال الدورة الثانية والستين. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores está encargado, junto con el Subcomité de Desarme y No Proliferación del Consejo de Seguridad Nacional, de coordinar las actividades de esos órganos, definir sus respectivas responsabilidades y supervisar la aplicación de las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. | UN | وتتولى وزارة الخارجية، بالتعاون مع اللجنة الفرعية لنزع السلاح وعدم الانتشار في مجلس الأمن الوطني، التنسيق بين هذه الجهات وتحديد مسؤولياتها ومتابعة تنفيذ متطلبات القرار 1540 (2004). |