Desde el teléfono móvil del Sr. Murad se hizo una llamada a Ali Al-Hajj, después de la explosión. | UN | ثم أجري اتصال من الهاتف الخلوي الذي يعود للسيد مراد مع علي الحاج بعد التفجير. |
A pesar de ello, ejerció su derecho a usar el teléfono, reconocido en el artículo 92 del Código Penal. | UN | ومع ذلك فقد مارَس حقه في استخدام الهاتف بموجب المادة 92 من مدونة تنفيذ العقوبات الجنائية. |
El autor consiguió utilizar el teléfono del corredor de la zona de detención y llamó a un abogado. | UN | وتمكن صاحب البلاغ من استخدام الهاتف في الممر الذي يقود إلى زنازين الاحتجاز واتصل بمحام. |
Afirma que el teléfono de su familia ha estado y sigue estando intervenido. | UN | ويدعي أن هاتف أسرته كان ولا يزال مراقَباً من جانب السلطات. |
El autor consiguió utilizar el teléfono del corredor de la zona de detención y llamó a un abogado. | UN | وتمكن صاحب البلاغ من استخدام الهاتف في الممر الذي يقود إلى زنازين الاحتجاز واتصل بمحام. |
Los voluntarios responden el teléfono todo el día todos los días del año, y las llamadas son confidenciales. | TED | يجيب المتطوعون على الهاتف على مدار الساعة كل يوم من أيام السنة وكل المكالمات سرية |
Me fui a casa y sonó el teléfono; un señor se presentó. | TED | عدت إلى المنزل ودق جرس الهاتف وقام الرجل بالتعريف بنفسه |
Tuvieron que replantear la estrategia y modificarla, e idearon otro plan: No le vendemos el teléfono, no le vendemos el plan mensual. | TED | ثم عادوا للوراء للوحة الرسم، وغيروا العتاد وأتوا بخطة أخرى: نحن لن نبيعك الهاتف نحن لن نبيع الخطة الشهرية |
Quizá los dos más grandes inventos de nuestra generación son Internet y el teléfono móvil. | TED | الاختراعان الاكثر احتمالا انهما اكبر اثنان في جيلنا هما الانترنت و الهاتف النقال |
Cada vez que sonaba el teléfono, corría al baño para no tener que responder. | TED | في كل مرة يرن فيها الهاتف أركض هارباً للحمام حتى أتحاشى رفعه، |
Luego hace un par de siglos hubo una innovación en la comunicación de dos canales. Medios de conversación, primero el telégrafo, después el teléfono. | TED | كان هناك أبتكار في التواصل من جهتين الإعلام المحادثي ، أولا التلقراف ، ثم الهاتف وببطء ، حوارات برسائل نصية |
Hay muchos más. Cuando esa persona acude a coger el teléfono cuando suena, ¿tarda lo mismo que antes? | TED | وهناك كثيرون آخرون. هل يذهب الفرد ليرد على الهاتف بنفس السرعة التي كان عليها سابقا. |
Ya sabes que no oigo el teléfono cuando estoy en la ducha. | Open Subtitles | كما تعلم ، لا يمكنني سماع الهاتف أثناء وجودي بالحمام |
Puse el teléfono en la almohada, entre medio, para oír los dos. | Open Subtitles | وضعت الهاتف على الوسادة بيننا لكي نستطيع كلينا أن نسمعك |
Comienza a grabar, sin ser detectado, cuando se levanta el teléfono y se apaga cuando se lo cuelga. | Open Subtitles | الذي يبدأ عملية التسجيل عندما يتم رفع سماعة الهاتف و يغلق تلقائيا عندما توضع السماعة |
Puedo coger el teléfono y ponerla en el primer avión con destino a Johanesburgo. | Open Subtitles | يمكننى أن ألتقط ذلك الهاتف ليتم اخذك على اول طائرة إلى جوهانسبيرغ. |
Si tienen celular, y el teléfono tiene GPS, pero incluso si no tiene GPS, se puede registrar su información. | TED | اذا كان لديك هاتف خلوي و كان مزودا بنظام تحديد المواقع او لا فيمكنه تسجيل معلوماتك |
Sólo estoy diciendo que estuviste fuera hasta tarde, no cogías el teléfono... | Open Subtitles | أنا فقط أقول,أنكِ كنت بالخارج متأخره لم تجيبي على هاتفك |
En un minuto puedo utilizar el teléfono móvil para comunicarme con un amigo al otro lado del mundo o con mis hijos en Suecia. | UN | ففي دقيقة واحدة، يمكنني أن أستخدم هاتفي الخلوي للاتصال بصديق في الطرف الآخر من العالم أو بأبنائي في بلدي السويد. |
Cuelga el teléfono y toma el trago. | Open Subtitles | أغلقي التليفون اذهبي واحضري لنفسك شراباً |
Se dice que posteriormente fue llevado hasta su casa, que fue registrada, y se le requisó el teléfono móvil. | UN | كما زُعِم أنه نُقِل بعد ذلك إلى منزله الذي جرى تفتيشه، وأن هاتفه المحمول صودِر منه. |
Intenté llamarte, pero el teléfono estaba ocupado, así que vine a verte. | Open Subtitles | حاول الإتصال بك لكن الخط كان مشغولاً لذلك أتيت لرؤيتك |
Si ella no está en el baño, está afuera utilizando el teléfono. | Open Subtitles | إذا لم تكن في الحمام فهي في الخلف مع هاتفها |
Dije: "Sí". Intentábamos decidir qué hacer y en eso suena el teléfono. | TED | فحالولنا أن نجد طريقة نقوم بها بهذا وإذا بالهاتف يقرع. |
Si no te importa quisiera usar el teléfono y llamar a mi colega para avisarle que voy tarde. | Open Subtitles | إذا أنت لا تَتدبّرُ، أنا أوَدُّ أَنْ أَستعملَ الهاتفَ ويَدْعو زميلَي ويُخبرُه أنا سَأكُونُ راحلَ. |
No levanté el teléfono ni hice lo que debería haber hecho, que era llamar a mi jefe y consultarlo con él para que la viera. | TED | لم ارفع سماعة التلفون ولم افعل ماكان يجب ان افعله, وهو اخبار المسؤول وترك القصه له لتكن له الفرصة لرؤيتها بنفسه |
¿Crees que si podemos hacer que el perro persiga esta muñeca, entonces podremos bajar y coger el teléfono realmente rápido? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنّه يمكننا جعل الكلب يلاحق هذه الدمية ؟ بعد ذلك يمكننا النزول جريًا وأخذ الجوال |
No contestabas el teléfono, tu compañera dijo que seguías aquí. | Open Subtitles | لم تجيبي على هاتفكِ و زميلتكِ بالسكن قالت أنكِ لازلتِ بالعمل |
Y lo que más me fastidiaba y me desconcertaba era cómo utilizaba el teléfono fijo. | TED | والوضعية التي أغضبتني وأدهشتني أكثر هي استخدامه للهاتف الأرضي. |