ويكيبيديا

    "el verdadero" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحقيقي
        
    • الحقيقية
        
    • الحقيقى
        
    • الحقيقيّ
        
    • الحقيقيه
        
    • الحقيقيّة
        
    • الحقيقيون
        
    • الحقيقيَ
        
    • طريقة بدء
        
    • الحقيقيُ
        
    • الغرض التشريعي
        
    En la práctica, hay que reconocer que a menudo resultará difícil demostrar que ese es el verdadero motivo de la rescisión del contrato. UN ويجب الاعتراف بأنه كثيرا ما يصعب عمليا إثبات أن حرية التعبير هي في هذه الحالات السبب الحقيقي لفسخ عقد العمل.
    Este es el verdadero color de las actuales autoridades de Corea del Sur, que obstruyen la paz en la península. UN ويكشف ذلك عن الوجه الحقيقي للسلطات الكورية الجنوبية الحالية التي تعوق إحلال السلام في شبه الجزيرة الكورية.
    Otros datos plantean grave inquietud sobre el verdadero destino de armas y elementos prohibidos. UN وتوجد بيانات أخرى تثير شكوكا قوية حول المآل الحقيقي ﻷسلحة وأصناف محظورة.
    el verdadero interrogante es cómo puede ejercerse la jurisdicción sobre tales personas en situaciones en que los Estados no pueden imponer la jurisdicción territorial. UN والقضية الحقيقية هي كيف يمكن ممارسة الولاية على هؤلاء الناس في الحالات التي لا تستطيع فيها الدول فرض الولاية الاقليمية.
    el verdadero interrogante es cómo puede ejercerse la jurisdicción sobre tales personas en situaciones en que los Estados no pueden imponer la jurisdicción territorial. UN والقضية الحقيقية هي كيف يمكن ممارسة الولاية على هؤلاء الناس في الحالات التي لا تستطيع فيها الدول فرض الولاية الاقليمية.
    "el verdadero amor consiste en ser dos y uno a la vez. Open Subtitles إن الحب الحقيقى هو أن تكون اثنين ، ثم واحد
    Debe explicar al mundo la razón de ser y el verdadero propósito que impulsan a las diversas actividades de la Organización. UN وعليها أن تشرح للعالم الأساس المنطقي والقصد الحقيقي اللذين يكمنان وراء مختلف ما تقوم به المنظمة من جهود.
    Por ejemplo, puede contratarse a personas para que se dediquen a la enseñanza cuando el verdadero objetivo de la contratación es muy distinto. UN فعلى سبيل المثال، يمكن تجنيد أشخاص للعمل كمدرسين، على الرغم من أن الغرض الحقيقي من تجنيدهم قد يكون مختلفا تماما.
    Sostiene que el verdadero motivo de esa sentencia es que las autoridades desean perseguirlo por sus actividades políticas. 3.2. UN ويدفع بأن السبب الحقيقي وراء صدور هذا الحكم هو رغبة السلطات في اضطهاده بسبب أنشطته السياسية.
    El Gobierno de Myanmar facilitó cifras que, según muchos observadores independientes, podrían no reflejar el verdadero alcance de la represión. UN وقدمت حكومة ميانمار أرقاماً يرى عدد كبير من المراقبين المستقلين أنها قد لا تعكس التأثير الحقيقي للقمع.
    el verdadero reto que tienen ante sí las Naciones Unidas es fortalecer el mantenimiento de la paz sin regionalizarlo. UN وأضاف أن التحدي الحقيقي أمام الأمم المتحدة هو تعزيز حفظ السلام دون إضفاء الطابع الإقليمي عليه.
    Opinamos que el verdadero progreso en el desarrollo está vinculado directamente a la institución de normas y principios democráticos. UN وفي رأينا أن التقدم الحقيقي في التنمية يتصل مباشرة بإضفاء الطابع المؤسسي على القواعد والمبادئ الديمقراطية.
    Esta disparidad revela que el verdadero objetivo de tales controles médicos es proteger la salud de los clientes masculinos. UN ويكشف هذا التباين عن أن الهدف الحقيقي لمثل هذه الفحوص الصحية هو حماية صحة الذكور المشترين.
    Idear una cobertura así es difícil, pero el verdadero reto resultó ser vender el seguro. TED من الصعب وضع غطاء لكن أتضح أن التحدي الحقيقي كان بيع وثائق التأمين
    Sé que has venido aquí para saber quién es el verdadero Vicky Malhotra. Open Subtitles أعرف بأنك جئت إلى هنا لمعرفة من هو فيكي مالهوترا الحقيقي
    Quiero que vuelva... el verdadero Jun Sang, por ti. ¿Recuerdas lo que me dijiste cuando eras Lee Min Hyung? Open Subtitles ..وأريد كذلك أن أصبح جون سانغ الحقيقي من أجلك هل تذكر ما قلته لي ذات مرة..
    La Comisión señala que el verdadero aumento de la productividad no debería producirse por haberse evitado o aplazado los gastos. UN وتشير اللجنة إلى أن الوفورات الحقيقية في اﻹنتاجية ينبغي ألا تنتج عن عملية تفادي التكاليف أو تأجيلها.
    Ahora -- como con todos los tratados -- el final de las negociaciones marca el verdadero comienzo del compromiso. UN والآن، وكما هو الحال بالنسبة لجميع المعاهدات، فإن انتهاء المفاوضات يؤذن بالبداية الحقيقية للانخراط في العمل.
    Es posible que ese trayecto tuviera por objeto ocultar el verdadero destino del avión. UN ويجوز أن يكون هذا التغيير في مسار الطائرة محاولة لإخفاء وجهتها الحقيقية.
    Siempre hablando de ese perro ... sabiendo ... que el verdadero Chronos murio en las alcantarillas hace años. Open Subtitles يتحدث مع هذا الكلب المزيف متى سيعرف بان كرونوس الحقيقى فقد فى البالوعة منذ سنوات
    Esto asegura que nadie pueda modificar los sitios, solo el verdadero dueño. TED وهذا يمنع أيّ أحد من تعديل الموقع، عدا المالك الحقيقيّ.
    el verdadero talento, Chamberlain, Bird... siempre florece. Open Subtitles المواهب الحقيقيه كشامبرلين وبيرد دائماً يزدهروا
    Lo único que hago es liberar el verdadero potencial de lo que creaste. Open Subtitles كل ما أفعله هو إطلاق القدرة الحقيقيّة الكامنة لما صنعتِ. لماذا؟
    El pueblo era el verdadero diseñador y, de un día para el otro, El Cairo se inundó de afiches, letreros, graffiti. TED كان الناس هم المصممون الحقيقيون وبين ليلة وضحاها، اكتسحت الملصقات القاهرة، بالإضافة إلى اللافتات والرسومات الحائطية.
    Nos está poniendo en contra para evadir el verdadero conflicto en su interior. Open Subtitles هو يُحرّضُنا ضدّ بعضهم البعض لكي يَتفادى النزاعَ الحقيقيَ ضمن نفسه.
    el verdadero asunto está por empezar. Open Subtitles الاهم هو طريقة بدء الامر
    Una conquista cuya intención original era purifiicar el espíritu... donde el verdadero guerrero considera a su espada el alma del Bushido: Open Subtitles الغزو الذي هدفه الأصلي كَانَ أَنْ يَنقّي الروحَ المحاربُ الحقيقيُ يَحْسبُ سيفُه هو روح البوشيدو
    La interpretación se funda en el verdadero espíritu de la norma; la reforma cambia ese espíritu. UN فالتفسير يستند إلى الغرض التشريعي الأصلي لحكم ما، أما التعديل فيغير الغرض التشريعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد