ويكيبيديا

    "empecé" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدأت
        
    • بدأتُ
        
    • بدأته
        
    • أبدأ
        
    • بدات
        
    • بَدأتُ
        
    • بدءت
        
    • عدتُ
        
    • وبدأت
        
    • شرعت
        
    • بدأتها
        
    • ابتدأت
        
    • بدئت
        
    • أنشأت
        
    • أسست
        
    En el año 2000 empecé a preguntarme, ¿y si unimos las fuerzas? TED لذا في عام 2000 بدأت أستعجب ماذا لو أجتمعنا سوياً؟
    Pero empecé a escuchar relatos de gente que vivía en estas comunidades mineras. TED لكني بدأت سماع قصص من الذين يمكثون في مناطق التعدين تلك.
    Ahora tal vez entiendan por qué empecé a preguntarme: "¿cuánta evidencia es suficiente? TED لذلك ربما ستفهمون لماذا بدأت التساؤل، ما هو عدد الأدلة الكافية؟
    Cuando era más joven, tocaba el piano; más tarde, empecé con la guitarra. TED عندما كنتُ أصغر، عزفتُ على البيانو ومن ثم، بدأتُ ألعبُ الغيتار.
    Así que, hace unos seis años, empecé a pensar en este problema. TED لذا، منذ حوالي ست سنوات، بدأت تشغل فكري هذه المشكلة.
    Cuando empecé literalmente a dejar trazos de mi alegría y libertad, fue emocionante ver que la gente reaccionaba con curiosidad y sorpresa. TED عندما بدأت حرفياً أترك آثاراً لمرحي وحريتي، كان من المثير أن أرى ردود أفعال الناس التي يملؤها الإهتمام والإندهاش
    Pero cuando comencé a trabajar en este proyecto, empecé a cambiar de idea. TED ولكن حين بدأت العمل على هذا المشروع، بدأت في تغيير رأيي.
    Y también empecé a enfrentarme a esta pregunta atroz: Si no soy el tipo duro que hubiera sobrevivido en un campo de concentración, ¿quién soy entonces? TED و أيضاً بدأت أفكر بهذا السؤال المروّع: إن لم أكن هذا الشخص القوي الذي يستطيع الصمود في معسكر اعتقال، إذاً من أنا؟
    Por ese tiempo empecé a hablar con Tom Campbell, director aquí en el Museo Metropolitano, sobre cuáles serían mis próximos pasos. TED في تلك الفترة كنت قد بدأت التحدث مع توم كامبل، مخرج هنا في متحف المتروبوليان عن خطوتي القادمة.
    Entonces quiero terminar con el tema con el que empecé, que fue regeneración y esperanza. TED لذا أريد أن أنتهي بالفكرة الرئيسية التي بدأت بها، والتي عن التجديد والأمل.
    Así que empecé a escribir un blog y empecé a crear cosas como estas historias. TED لذا بدأت في كتابة المدونة وبدأت في تأليف أشياء مثل هذه القصص الصغيرة.
    En el laboratorio del Dr. Church, empecé a estudiar y experimentar con la estructura genética de los mamíferos. TED أثناء العمل في مختبر دكتور تشرش، بدأت في تعلم إجراء التجارب على البنية الوراثية للثدييات.
    Así que empecé a experimentar, y estaba tratando de construir la máquina de la empatía. TED لذا بدأت بالتجربة، وكان الشيئ الذي حاولت بناءه بمثابة آلة تكسب تفاعلاً كبيراً
    ". Unos años más tarde, cuando empecé a publicar esta obra, noté que esta historia pone a la gente muy incómoda. TED بعدها بسنوات، بدأت بمشاركة هذا العمل مع الجمهور، حينها لاحظت أن أغلب الناس لا يشعرون بالارتياح لهذه القصة.
    Mi relación es con Brooklin, la ciudad donde crecí; con Nueva York, donde empecé a trabajar; con Lawrenceville, donde pasaba Acción de Gracias. TED علاقتي هي مع بروكلين، المدينة التي نشأت فيها، مع مدينة نيويورك، حيث بدأت العمل، مع رينسيفسل، حيث أمضيت عيد الشكر.
    Así que empecé a estudiar esto como periodista, y me di cuenta de que pasaba algo muy extraño. TED لذلك كصحفي بدأت في دراسة هذا الأمر، ولاحظت أن أمرا غاية في الغرابة كان يحدث.
    Tras ser testigo de varios tipos diferentes de luchas en Oriente Medio, empecé a notar algunos patrones en los más exitosos. TED بعد معاينتي لأنواع عديدة من الصراعات في الشرق الأوسط، بدأت ملاحظة بعض الأنماط على صعيد الأكثر نجاحاً منها.
    Quería hacerlo, pero empecé a leer este expediente y no pude dejarlo. Open Subtitles وددتُ ذلك لكنّني بدأتُ بقراءةِ هذا الملفّ ولم أستطع تركه
    Si vuelves a inmiscuirte en mis asuntos, te juro que acabaré lo que empecé el día que nos conocimos. ¿Lo entiendes? Open Subtitles إذا جرؤت على أن تتدخل فى مسائلىالشخصيهمرةأخرى, أعدُك بأن أنهى العمل الذى بدأته يوم لِقائنا هل تفهمنى ؟
    Siempre he tenido afecto por las verduras, pero sólo empecé a cultivar el verano pasado. Open Subtitles لقد كنت دائماً مولعاً بالمحاصيل الجذرية ولكنني لم أبدأ بزرعها إلا الصيف الماضي
    empecé a llorar y podría jurar que parecía que se estaba divirtiendo. Open Subtitles بدات بالبكاء واكاد اقسم انه بدى كانه يقضي وقت مرحا
    Cuando Leland estaba hablando a mí anoche lo cerca él y Hester eran, empecé a pensar lo que estás pensando. Open Subtitles عندما ليلند كَانَ يَتكلّمُ لي ليلة أمس حول كَمْ إنتهاء هو وهيستر كَانتْ، بَدأتُ بالإعتِقاد بأَنْك تَعتقدُ.
    Poco después empecé a trabajar para mi futuro marido. Open Subtitles بعد ذلك بفترة قصيرة بدءت فى العمل عند زوجى الحالى
    No has hecho más que juzgarme desde el primer minuto que empecé esta terapia. Open Subtitles لم تفعلي شيئاً إلا انتقادي منذ اللحظة التي عدتُ فيها إلى العلاج
    Y empecé a hacer estos y los puse en Google Maps y pueden hacerles zoom y ver aeropuertos específicos y los patrones que se están produciendo allí. TED وبدأت في صنع هذه ، ثم وضعتها على خرائط جوجل وسمحت ان تقرب الصورة لترى المطارات كل على حدى والأنماط التي تحدث هناك.
    Y empecé a explicar por qué estaba yo en África, y se emocionaron mucho cuando vieron el conjunto de Cantor. TED و شرعت في شرح سبب تواجدي في افريقيا, و قد كانوا شديدي الاهتمام عندما شاهدوا مجموعة كنتور.
    Permítaseme concluir volviendo al tema con el que empecé, refiriéndome de nuevo a la Carta de las Naciones Unidas. UN اسمحوا لي أن أختتم بالنقطة التي بدأتها بالإشارة مرة أخرى إلى ميثاق الأمم المتحدة.
    Pero empecé a mirar el diseño en un lugar como Ámsterdam y me di cuenta de que, ya saben, la primera tarea de diseñar es servir a un propósito social. TED لكنني ابتدأت البحث عن تصميم في مكان كأمستردام وأدركت، تعلمون، العمل الأول للتصميم أن تعد هدف اجتماعي
    Cuando mi familia se mudó de Jacksonville, empecé a tener malos pensamientos. Open Subtitles حين إنتقلت عائلتي بعيداً عن جاكسونفيل بدئت تراودني أفكارٌ سيئة
    Esto ocurrió el año pasado y empecé a recibir cientos de mensajes de personas apasionadas que querían hacer un muro en su comunidad TED وقد أنشأت هذا في السنة الماضية، وبدأت في تلقي مئات الرسائل من أشخاص شغوفين يريدون أن ينشئوا جدارًا في مجتمعهم،
    La mía será una de los 700.000 pruebas de violación sin verificar, así que empecé este sitio web. Open Subtitles قضيتي ستكون واحدة من 700 ألف قضية اغتصاب غير منظورة، ولهذا أسست الموقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد