ويكيبيديا

    "en bolivia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بوليفيا
        
    • وفي بوليفيا
        
    • ففي بوليفيا
        
    • وبوليفيا
        
    • في كل من بوليفيا
        
    • إلى بوليفيا
        
    • فى بوليفيا
        
    • بوليفيا في
        
    • ببوليفيا
        
    • البوليفية
        
    • البوليفي
        
    • إن بوليفيا
        
    • على بوليفيا
        
    • البوليفيين
        
    Por ejemplo, en Bolivia la legislación bancaria, que se está revisando en la actualidad, no se había revisado desde 1928. UN وعلى سبيل المثال، يجري حاليا تنقيح قوانين المصارف في بوليفيا التي نقحت آخر مرة في عام ١٩٢٨.
    También se ha dado a entender al Comité que existe una renuencia generalizada a enjuiciar a los policías en Bolivia. UN وذكر أن اللجنة أفهمت بوضوح أيضا أنه ليس ثمة استعداد واسع النطاق لمحاكمة ضباط الشرطة في بوليفيا.
    Se espera iniciar en Bolivia, de 2001 en adelante, planes de trabajo similares. UN ويتوقع استهلال خطط أعمال مماثلة في بوليفيا اعتبارا من عام 2001.
    en Bolivia y en el Perú, se potenció a mujeres mediante una metodología singular concebida por el equipo de apoyo del Fondo. UN وفي بوليفيا وبيرو، تم تمكين نساء السكان اﻷصليين عن طريق منهجية فريدة طورها فريق الدعم القطري.
    Esta sería la orientación primordial de los programas, no sólo en Bolivia, sino también en el Ecuador y otros países de la región. UN وقال إن هذا سوف يكون مجال التركيز في البرامج لا في بوليفيا فحسب بل أيضاً في إكوادور وسائر بلدان المنطقة.
    En los últimos años se han reducido sostenidamente los cultivos en Bolivia y Colombia. UN وخلال السنوات الأخيرة، حدث انخفاض مستدام في تلك المحاصيل في بوليفيا وكولومبيا.
    A continuación figuran breves actualizaciones de los proyectos de desarrollo alternativo realizados en Bolivia, Colombia y el Perú desde 2003. UN وترد فيما يلي معلومات محدثة موجزة عن مشاريع التنمية البديلة في بوليفيا وبيرو وكولومبيا منذ عام 2003.
    Visitas realizadas a centros de capacitación en mantenimiento de la paz en Bolivia, Kenya y Bosnia y Herzegovina UN عدد الزيارات التي تمت لمراكز التدريب في مجال حفظ السلام في بوليفيا وكينيا والبوسنة والهرسك
    El Seguimiento a los ODM en Bolivia UN رصد الأهداف الإنمائية للألفية في بوليفيا
    Lo que en Bolivia decimos es que queremos socios y no patrones. UN وما نقوله في بوليفيا هو أننا نريد شركاء وليس أسياداً.
    Habría invertido en Bolivia más de 30 millones de dólares de los Estados Unidos. UN وقد تجاوزت استثماراته في بوليفيا 30 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Esos acuerdos constituyen el marco en el que los expertos brasileños ejecutan los proyectos de desarrollo en Bolivia y el Paraguay. Estudiantes y técnicos de esos países reciben capacitación en el Brasil. UN وتضع هذه الاتفاقات اﻹطار الذي ينفذ فيه الخبراء البرازيليون مشاريع إنمائية في بوليفيا أو باراغواي، كما تتاح فرص التدريب في البرازيل، للطلاب أو التقنيين من هذين البلدين.
    en Bolivia estamos convencidos de la necesidad de fomentar la eficiencia de la inversión social destinada a la disminución de la pobreza. UN ونحن في بوليفيا على اقتناع بالحاجة إلى تشجيع الكفاءة في الاستثمار الاجتماعي الرامي إلى خفض الفقر.
    en Bolivia estamos tratando de retomar la vanguardia del cambio con proyectos de apertura a la tecnología y el capital extranjeros y, a la vez, a la participación popular de nuestro pueblo. UN نحاول في بوليفيا أن نمضي قدما بتنفيذ المشروعات من خلال استخدام رأس المال اﻷجنبي ومشاركة شعبنا.
    en Bolivia hemos logrado reducir en un 50% el área dedicada a este cultivo. UN ونحن في بوليفيا نجحنا في تخفيض مساحة اﻷرض المستخدمة لزراعة هذه اﻷوراق بنسبة ٥٠ في المائة.
    Las oportunidades más notables de colaboración que se están examinando actualmente son en Bolivia, el Brasil y el Perú, así como a escala regional. UN وتتركز فرص التعاون التي تجري مناقشتها حاليا بصفة خاصة في بوليفيا والبرازيل وبيرو وعلى الصعيد اﻹقليمي.
    en Bolivia y en Honduras, se están preparando acuerdos similares con apoyo del UNICEF y de los comités nacionales del Canadá y de los Países Bajos. UN ويجري في بوليفيا وهندوراس إعداد معاملات مماثلة بدعم من اليونيسيف واللجنتين الوطنيتين الكندية والهولندية.
    en Bolivia, el PNUFID prevé sumarse a otros organismos de las Naciones Unidas en un programa nacional destinado a proporcionar capacitación sobre solución de controversias a entidades gubernamentales descentralizadas y a organizaciones comunitarias. UN وفي بوليفيا ، سوف يخطط اليوندسيب للانضمام الى وكالات أخرى في الأمم المتحدة ، في برنامج وطني لتدريب الهيئات الحكومية اللامركزية ومنظمات المجتمعات المحلية على أساليب تسوية النـزاعات.
    en Bolivia y Costa Rica, el traslado de dinero en efectivo por un valor superior a 10.000 dólares de los Estados Unidos debería ir acompañado de documentación que lo justificara. UN وفي بوليفيا وكوستاريكا، يجب أن يكون نقل النقد الذي تزيد قيمته على 000 10 دولار أمريكي مشفوعا بمستندات تبرر ذلك النقل.
    en Bolivia y el Perú, los precios altos se consideraron un incentivo para que los cultivadores de coca volvieran a plantar el arbusto. UN وفي بوليفيا وبيرو، اعتبرت الأسعار العالية حافزا لزارعي الكوكا لأن يعيدوا زراعة شجيرة الكوكا.
    en Bolivia, la producción de coca que no se destina al uso tradicional se considera una producción excedentaria. UN ففي بوليفيا يُعتبر إنتاج الكوكا غير المخصص للاستخدام التقليدي إنتاجاً فائضاً.
    en Bolivia y el Paraguay se capacitó a 272 participantes en estos seminarios conjuntos. UN وقد أسفرت حلقات العمل المشتركة عن تدريب 272 مشاركا في باراغواي وبوليفيا.
    Tendencias de las tasas de prevalencia vitalicia del uso indebido de cannabis entre los adolescentes en Bolivia, Chile y Colombia UN الاتجاهات في معدلات انتشار تعاطي النقب مدى الحياة فيما بين المراهقين في كل من بوليفيا وشيلي وكولومبيا
    Sin embargo, el Banco Mundial estudia la posibilidad de otorgar un préstamo para la lucha contra el paludismo en Bolivia. UN غير أن البنك الدولي يدرس حاليا إمكانية تقديم قرض إلى بوليفيا لمكافحة الملاريا.
    Te dan mucho más por tu dinero en Bolivia. Open Subtitles فى بوليفيا تحصل على أشياء أكثر مقابل أموالك
    En 1991 y 1992 se condenó en Bolivia a varias personas por el delito de trata de niños para adopción. UN وقد صدرت أحكام في بوليفيا في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ على أشخاص عديدين ثبتت عليهم تهمة الاتجار باﻷطفال ﻷغراض التبني.
    Últimamente se han registrado aumentos importantes de las contribuciones recibidas para planes de trabajo en Bolivia y Colombia. UN وقد وردت مؤخرا زيادات كبيرة في التبرعات لخطتي الأعمال الخاصتين ببوليفيا وكولومبيا.
    Estos datos indican que en Bolivia existe aún una marcada segregación por género en los mercados laborales. UN وتبين هذه الأرقام أنه لا يزال هناك تحيز جنساني ملحوظ في أسواق العمل البوليفية.
    Se trata de un proyecto conjunto con el Brasil para construir un gasoducto que lleve este recurso que tenemos en Bolivia al mercado de San Pablo. UN تلك الخطة تدعو إلى تشييد خط أنابيب، مع البرازيل، لنقل الغاز البوليفي إلى أسواق سان بابلو.
    10. en Bolivia, en virtud del principio de plurinacionalidad, se reconoce a los pueblos indígenas como entidades históricas y políticas diferenciadas, constituyentes del Estado y la sociedad interculturales. UN 10 - واسترسل قائلاً إن بوليفيا تعترف، في إطار مبدأ تعدد القوميات، بالشعوب الأصلية ككيانات تاريخية وسياسية متميزة تشكل عناصر الدولة والمجتمع المتعددي الثقافات.
    Durante 2007, el Programa Andino centró la atención en Bolivia, donde el ACNUDH está finalizando la inauguración de una oficina. UN وخلال عام 2007، سيركز برنامج الأنديز على بوليفيا حيث أوشكت المفوضية على فتح مكتب قطري.
    En dos días teníamos más de 15 muertos en Bolivia por enfrentamientos entre bolivianos. UN وفي غضون يومين لقي أكثر من 15 شخصا حتفهم في بوليفيا بسبب مواجهات بين البوليفيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد