ويكيبيديا

    "en el diseño" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تصميم
        
    • على تصميم
        
    • في التصميم
        
    • فيما يتعلق بتصميم
        
    • عند تصميم
        
    • في مجال تصميم
        
    • لدى تصميم
        
    • على التصميم
        
    • بشأن تصميم
        
    • في عملية تصميم
        
    • في تصميمها
        
    • وفي تصميم
        
    • في تخطيط
        
    • في رسم
        
    • في صوغ
        
    La nueva CHST se creó para dar a las provincias mayor flexibilidad en el diseño y prestación de los programas. UN وقد تم إقرار هذه المنحة لكي يتاح للمقاطعات مزيد من المرونة في تصميم وتنفيذ البرامج الخاصة بها.
    Una conclusión importante se refería a la falta de participación de los jóvenes en el diseño del proyecto. UN وأضاف أن إحدى النتائج الحاسمة التي تم التوصل إليها قلة مشاركة الشباب في تصميم المشروع.
    Los resultados permitirán mejorar los modelos del flujo y podrían influir en el diseño de los paneles solares. UN وسوف تتيح نتائج الفحص تحسين نماذج الدفق كما يمكن أن تؤثر في تصميم الألواح الشمسية.
    Esos conocimientos son importantes para superar los mitos sobre el comportamiento de los adolescentes y colaborar en el diseño de programas. UN فهذه المعلومات هامة للتغلب على الخرافات المتعلقة بسلوك المراهقين والمساعدة على تصميم البرامج.
    Quizá fuese posible añadir unos 10 a 20 asientos adicionales para observadores en el diseño que se presentaba en el informe. UN وقد يكون في اﻹمكان زيادة ما بين ١٠ مقاعد و ٢٠ مقعدا للمراقبين في التصميم المقترح في التقرير.
    Esto habría sido una falla fatal de no ser por las numerosas medidas de seguridad en el diseño de John Roebling. TED كان من الممكن أن يكون ذلك عيبًا قاتلًا إن لم يكن خطأ سلامةٍ فادح في تصميم جون روبيلينغ
    No soy un tirador en lo absoluto, pero tengo algo de experiencia en el diseño del rango, por el entrenamiento con la policía iraquí. Open Subtitles أنا لست راميا ماهرا على كل حال و لكن أمتلك بعضا من الخبرة في تصميم المواقع من تدريب الشرطة العراقية
    Contribuyeron a aumentar la inquietud el número cada vez mayor de ojivas nucleares y sistemas de vectores, y otros diversos factores, incluidos los avances tecnológicos en el diseño de armamentos y las crecientes transferencias de armas. UN ومما أسهم في زيادة دواعي القلق العدد الدائب التزايد من الرؤوس الحربية النووية ونظم نقلها، وعدة عوامل أخرى من بينها أوجه التقدم التكنولوجي في تصميم اﻷسلحة، وزيادة عمليات نقل اﻷسلحة.
    Los fondos, el tiempo y el talento que actualmente se desperdician en el diseño y la fabricación de armas deben orientarse hacia programas y proyectos de desarrollo sostenible. UN وينبغي توجيه اﻷموال، وتكريس الوقت والمواهب المبددة حاليا في تصميم وإنتاج اﻷسلحة لبرامج ومشاريع التنمية المستدامة.
    La ulterior labor técnica en esta materia podría repercutir en el diseño general del Sistema Internacional de Vigilancia. UN وقد يكون للمزيد من العمل التقني على هذه المسألة تأثير في تصميم نظام الرصد الدولي الاجمالي.
    Al expresar su acuerdo, la Administración señaló que ya había asociado estrechamente a personal encargado de la nómina en el diseño de otras partes del sistema. UN وأعربت اﻹدارة عن موافقتها وذكرت أنها أشركت بالفعل موظفي كشوف المرتبات على نحو وثيق في تصميم أجزاء أخرى من النظام.
    Debe hacerse participar plenamente a los adolescentes en el diseño de esa información y esos servicios. UN ويجب أن يشترك المراهقون اشتراكا كاملا في تصميم هذه المعلومات والخدمات.
    La ulterior labor técnica en esta materia podría repercutir en el diseño general del Sistema Internacional de Vigilancia. UN وقد يكون للمزيد من العمل التقني بشأن هذه المسألة تأثير في تصميم نظام الرصد الدولي الاجمالي.
    El sexto es la incorporación de mecanismos de vigilancia y evaluación en el diseño de los proyectos. UN والسادس، هو إدخال آليات الرصد والتقييم في تصميم المشاريع.
    Ciertas deficiencias que se observen frecuentemente en el desarrollo del proyecto ocasionan problemas cuando las autoridades nacionales no participan suficientemente en el diseño y la formulación del proyecto. UN وهناك العديد من نواحي الضعف الشائعة في وضع المشاريع، والتي تسفر عن مشاكل عندما لا تشترك السلطات الوطنية بدرجة كافية في تصميم وصياغة المشروع.
    La mejor forma de medir el efecto de la Convención es según el grado de inclusión de sus principios en el diseño y formulación de las políticas y programas de bienestar de la infancia. UN ويمكن قياس اﻷثر الرئيسي للاتفاقية بمقدار اعتماد مبادئها في تصميم وصياغة سياسات وبرامج رفاه الطفل.
    Esos conocimientos son importantes para superar los mitos sobre el comportamiento de los adolescentes y colaborar en el diseño de programas. UN فهذه المعلومات هامة للتغلب على الخرافات المتعلقة بسلوك المراهقين والمساعدة على تصميم البرامج.
    Acabaron retirando los fondos después de encontrar fallos significativos en el diseño. Open Subtitles إنتهى الامر بسحب التمويل بعد إكتشاف عيوب معينة في التصميم.
    Fortalecimiento de la función de evaluación y de la aplicación de los resultados de la evaluación en el diseño, ejecución y directrices de políticas de los programas UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    La política de apoyar y reforzar la capacidad nacional de ejecución requiere una evaluación inicial de esa capacidad, que se debe tener en cuenta en el diseño de los proyectos. UN وتقتضي سياسة دعم وبناء قدرة التنفيذ الوطنية إجراء تقييم أولي لتلك القدرة ومراعاة ذلك عند تصميم المشاريع.
    :: Asesoramiento al Gobierno en el diseño y la aplicación de una hoja de ruta para la reforma del sector de la seguridad UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة في مجال تصميم خريطة طريق لإصلاح القطاع الأمني وتنفيذها
    Análogamente, tanto el error de contenido bruto como el neto tienen que tenerse en cuenta en el diseño de la evaluación. UN وبالمثل، يتعين أن يؤخذ في الاعتبار، لدى تصميم التقييم، كل من إجمالي وصافي خطأ المضمون.
    vi) Determinar cambios en el diseño que compensen o mitiguen los efectos de los fallos. UN `6` وتحديد التغيرات الواجب إدخالها على التصميم لتلافي آثار الإخفاق أو التخفيف منها.
    A ese fin, se están llevando a cabo actividades para crear capacidad en el diseño y la utilización de instrumentos económicos. UN ولهذه الغاية تنفذ الإجراءات لبناء القدرات بشأن تصميم الوسائل الاقتصادية واستخدامها.
    Para mitigar estos problemas ha habido una tendencia creciente a promover una mayor participación de nacionales, particularmente de los responsables de la ejecución del proyecto, en el diseño y en el proceso de formulación del proyecto. UN وللتخفيف من هذه المشاكل، كان هناك ميل متزايد لتشجيع مشاركة العناصر الوطنية بدرجة أكبر، ولا سيما أولئك المسؤولين عن تنفيذ المشاريع، في عملية تصميم وصياغة المشاريع. الحاشية
    que necesita bastante poco para mantenerse, ofrece mucha flexibilidad en el diseño y solo hace falta transportarlo en un solo tubo de plástico. TED وهي بحاجة للقليل للبقاء على قيد الحياة، وتقدم ليونة أكبر في تصميمها ولا تتطلب سوى أن توضع بأنبوب بلاستيكي صغير
    La prevención de la violencia contra la mujer debe ser un elemento explícito en la planificación urbana y rural y en el diseño de los edificios y residencias. UN ويجب أن يكون منع العنف ضد المرأة عنصراً صريحاً في تنظيم المدن والريف وفي تصميم المباني والبيوت السكنية.
    La índole cambiante de las distintas crisis significa que cada vez debemos ser más innovadores en el diseño de las operaciones de mantenimiento de la paz, ya que normalmente cuestan mucho. UN إن الطبيعة المتغيرة باستمرار لهذه اﻷزمات المختلفة تعني أنه يجب علينا أن نتوخى على نحو متزايد التجديد في تخطيط عمليات حفــظ السلم ﻷنها عادة باهظة التكاليف.
    - La buena gobernanza, la transparencia y la participación de las partes interesadas en el diseño, la aplicación y la supervisión de la política. UN :: الحكم الرشيد، والشفافية، وإشراك أصحاب المصلحة في رسم السياسات وتنفيذها ورصدها.
    Además, varios representantes eran partidarios de que se alentara la participación de la mujer en el diseño, la aplicación y el seguimiento de las estrategias contra la corrupción. UN كما حَبـَّـذ عدة ممثلين تشجيع إشراك المرأة في صوغ استراتيجيات مكافحة الفساد وتنفيذها ورصدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد