También destacó las oportunidades de incluir la discapacidad en la agenda para el desarrollo mundial para 2015 y después. | UN | وأبرز التقرير أيضا فرص كفالة إدماج الإعاقة في خطة التنمية العالمية نحو عام 2015 وما بعده. |
Su Gobierno cree que el objetivo de proporcionar una cobertura universal de salud debería incorporarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وأعربت عن اعتقاد حكومتها بأنه ينبغي إدراج هدف توفير التغطية الصحية الشاملة للجميع في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Un objetivo por sí mismo y una cuestión intersectorial: incluyamos el tema del género en la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | هدف قائم بذاته ومسألة شاملة لعدة قطاعات: دعونا ندرج موضوع العلاقة بين الجنسين في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Su delegación ha apoyado que se incluyera un objetivo independiente sobre el estado de derecho en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وأعربت عن تأييد وفد بلدها، من ثم، لجعل سيادة القانون هدفا قائما بذاته في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Todas esas cuestiones deben incorporarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ويجب إدراج تلك المسائل في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
en la agenda para el desarrollo después de 2015 se debería seguir prestando especial atención a estas cuestiones. | UN | وينبغي مواصلة الاهتمام بهذه المسائل على سبيل الأولوية في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Era necesario tener en cuenta todas esas cuestiones, que pese a depender de su contexto específico, debían incluirse en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وينبغي أن تؤخذ جميع تلك المسائل في الحسبان، وأن تدرج في خطة التنمية لما بعد عام 2015 على الرغم من سياق طابعها الخاص. |
en la agenda para el desarrollo después de 2015 la educación para la acción será un elemento clave. | UN | ويوجد في خطة التنمية لما بعد عام 2015 عنصر أساسي يتعلق بالتثقيف من أجل العمل. |
A la organización le gustaría que se abordasen plenamente estos asuntos en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وترغب المنظمة في أن تتم معالجة هذه القضايا بشكل كامل في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Sostenibilidad ambiental para el bienestar humano en la agenda para el desarrollo después de 2015** | UN | الاستدامة البيئية من أجل رفاهية الإنسان في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
En el informe también se destacan las oportunidades para incluir la discapacidad en la agenda para el desarrollo mundial de cara a 2015 y más allá de ese año. | UN | ويبرز التقرير أيضا الفرص المتاحة لكفالة إدماج مسائل الإعاقة في خطة التنمية العالمية حتى عام 2015 وما بعده. |
Reconocer la violencia como prioridad y preocupación intersectorial en la agenda para el desarrollo | UN | هاء - الإقرار بأن العنف من الأولويات والشواغل المتداخلة في خطة التنمية |
Mesa redonda III: incorporación de la migración en la agenda para el desarrollo | UN | اجتماع المائدة المستديرة الثالث: تعميم مراعاة الهجرة في خطة التنمية |
Es indispensable que se incorpore una comprensión más amplia del progreso en la agenda para después de 2015. | UN | ومن الجوهري أن يدرج في خطة التنمية لما بعد عام 2015 فهم أوسع للتقدم. |
La Educación para Todos abarca el aprendizaje permanente mediante cursos oficiales o no. Es necesario que estos aspectos queden reflejados en la agenda para el desarrollo posterior a 2015. | UN | ومفهوم توفير التعليم للجميع يشمل التعلم طيلة الحياة في الأطر النظامية وغير النظامية واللانظامية. ويلزم استيعاب هذه الجوانب في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
El Director del Instituto forma parte del Grupo Consultivo para la Consulta Mundial sobre las Formas de Hacer Frente a las Desigualdades en la agenda para el Desarrollo Después de 2015. | UN | ومدير المعهد هو عضو في الفريق الاستشاري للمشاورة العالمية بشأن معالجة أوجه عدم المساواة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
En el informe también figuran recomendaciones para reforzar la función de la cultura en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ويتضمن التقرير أيضا توصيات لتعزيز دور الثقافة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Importancia de la educación en la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | ثالثا - أهمية التعليم في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
En varios aspectos, el derecho a la educación y el derecho al desarrollo se refuerzan mutuamente, lo que debería tenerse en cuenta en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ومن عدة نواح، يعزز الحق في التعليم والحق في التنمية الواحد منهما الآخر، وينبغي أن يؤخذ هذا في الاعتبار في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Informe del Secretario General sobre la incorporación de las cuestiones relativas a la discapacidad en la agenda para el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية |
El matrimonio infantil, precoz y forzado se debe abordar de manera adecuada en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وطالبت بالتناول الكافي لموضوع زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
El seguimiento de la revisión cuadrienal amplia de la política debe anclarse en la agenda para el desarrollo después de 2015 en evolución. | UN | ورأت أنه من الضروري إرساء متابعة الاستعراض الشامل للسياسة ضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015 الآخذة الآن في التشكّل. |
El modelo de desarrollo actual es claramente inadecuado y es necesario adoptar medidas prácticas de probada eficacia para incorporar el riesgo de desastres en la agenda para el desarrollo sostenible. | UN | ومن الواضح أن نموذج التنمية الحالي غبر مناسب، وينبغي اتخاذ تدابير عملية ومجربة لإدماج الحد من المخاطر في خطط التنمية المستدامة. |
La salud materna, la salud infantil y el aborto en la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | صحة الأم والطفل والإجهاض في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
La CARICOM observa que las vulnerabilidades específicas de los pequeños Estados insulares en desarrollo no se reflejan en la clasificación económica de los países y está de acuerdo en que la clasificación basada únicamente en el valor monetario medio debe perfeccionarse y tenerse en cuenta en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ولاحظ أن أوجه الضعف المحددة لدى الدول النامية الجزرية الصغيرة لا تنعكس في التصنيف الاقتصادي للبلدان، ولذا فإن الجماعة الكاريبية توافق على أن التصنيف المستند على القيمة النقدية المتوسطة وحدها يحتاج إلى تحسين وينبغي أن يعالج في سياق جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
Estas podrían incorporarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وبالإمكان ترحيل هذه الأولويات إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
El derecho al desarrollo debía ocupar un lugar central en la agenda para el desarrollo después de 2015 desde el punto de vista del procedimiento y del contenido. | UN | ومن الناحيتين الإجرائية والموضوعية، يجب أن يكون الحق في التنمية في صلب خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
En el programa de la Comisión figuran muchos temas que son fundamentales en la agenda para el desarrollo después de 2015 y ponen de manifiesto un compromiso con un enfoque más eficaz e inclusivo del desarrollo. | UN | ويتضمن جدول أعمال اللجنة بنوداً كثيرة تقع في صميم خطة التنمية لما بعد عام 2015 وهو يعكس التزاماً باتباع نهج أكثر فعالية وشمولاً إزاء التنمية. |
En una carta abierta dirigida a todos los Estados Miembros, pedí un nuevo marco universal, equilibrado y basado en los derechos humanos para el desarrollo en la agenda para después de 2015. | UN | وفي رسالة مفتوحة إلى جميع الدول الأعضاء، دعوت إلى تضمين خطة ما بعد عام 2015 إطارا إنمائيا عالميا جديدا متوازنا يقوم على حقوق الإنسان. |