ويكيبيديا

    "en la serie de sesiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الجزء
        
    • خلال الجزء
        
    • أثناء الجزء
        
    • وفي الجزء
        
    • في جزئه
        
    • عن الجزء
        
    • إلى الجزء
        
    • أثناء انعقاد الجزء
        
    • في إطار الجزء
        
    • أمام الجزء
        
    • خلال انعقاد الجزء
        
    • وخلال الجزء
        
    • على الجزء
        
    • وأثناء الجزء
        
    • بخصوص الجزء
        
    El próximo examen que se realizará en la serie de sesiones de coordinación del Consejo Económico y Social en 1994 constituirá una importante oportunidad para abordar esa cuestión. UN وستتيح المناقشات المقبلة في الجزء التنسيقي من المجلس في عام ١٩٩٤ فرصة هامة للتصدي لهذه المسألة.
    DE LAS CONCLUSIONES CONVENIDAS en la serie de sesiones DE UN المتفق عليها في الجزء المتعلـق بالتنسيــق فــي
    Aplicación de las conclusiones convenidas en la serie de sesiones de coordinación de 1993 del Consejo UN تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس لعام ١٩٩٣
    Por vez primera, los representantes de estas organizaciones hicieron uso de la palabra en la serie de sesiones de alto nivel para presentar sus opiniones y propuestas. UN وﻷول مرة، يتكلم ممثلو المنظمتين خلال الجزء الرفيع المستوى لعرض آراء ومقترحات منظمتيهما.
    22. en la serie de sesiones de alto nivel celebradas el 5 de octubre de 2004, la Junta examinó el tema 2 del programa. UN المشاركون 22 - نظر المجلس في البند 2 من جدول الأعمال أثناء الجزء الرفيع المستوى في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Los debates sobre las conclusiones a que se llegó en la serie de sesiones de coordinación de 1993 también resultaron útiles. UN كما أن المناقشات التي تناولت الاستنتاجات التي اتفق عليها في الجزء المتعلق بالتنسيق المعقود عام ١٩٩٣، كانت مفيدة أيضا.
    Una forma de lograr un nivel más elevado de participación en la serie de sesiones de alto nivel consistirá en seleccionar un tema oportuno y atractivo. UN ويمكن، كطريقة لاجتذاب نسبة اشتراك أكبر في الجزء الرفيع المستوى، اختيار موضوع شيق وحسن التوقيت.
    B. Aplicación de las conclusiones convenidas en la serie de sesiones de coordinación de 1994 del Consejo UN تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس لعام ١٩٩٤
    Los principales informes sobre coordinación se examinan en la serie de sesiones de coordinación, en las que se celebra periódicamente un diálogo de alto nivel con los jefes de los organismos. UN ويُنظر في تــقارير التنسيق الرئيسية في الجزء الخاص بالتنسيق، الذي يجري فيه حوار دوري على مستوى رفيع مع رؤساء الوكالات.
    La presentación bienal de los informes de los mecanismos subsidiarios al Consejo Económico y Social en la serie de sesiones de carácter general parece estar funcionando bien. UN وقد نجح فيما يبدو أسلوب تقديم الهيئات الفرعية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي للتقارير مرة كل سنتين في الجزء العام.
    El examen de las cuestiones relacionadas con los sexos en la serie de sesiones de coordinación del Consejo podría contribuir al logro de ese objetivo. UN وقد تسهم المناقشات التي ستدور في الجزء المتعلق بالتنسيق من دور المجلس في تحقيق هذا الهدف.
    B. Aplicación de las conclusiones convenidas en la serie de sesiones de coordinación de 1994 del Consejo UN تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس لعام ١٩٩٤
    Esa delegación adujo que, si algunas misiones de países menos adelantados no habían podido participar en la serie de sesiones del FNUAP, esto no se debía a limitaciones financieras ni al hecho de que el período de sesiones se celebrara en Ginebra. UN ورد ذلك الوفد قائلا إنه إذا كانت بعض بعثات أقل البلدان نموا لم تتمكن من الاشتراك في الجزء المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان فلم يكن ذلك بسبب القيود المالية ولا هو بسبب انعقاد الدورة في جنيف.
    Los debates celebrados en la serie de sesiones de coordinación del Consejo en 1996 deberían contribuir a la consecución de tres objetivos. UN ومن شأن المناقشات في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس لعام ١٩٩٦، أن تتيح للمجلس تحقيق ثلاثة أهداف.
    El tema de la erradicación de la pobreza, tratado en la serie de sesiones de coordinación del período de sesiones en curso, es un claro ejemplo de la primera categoría. UN ويرد مثال جيد على الفئة اﻷولى من موضوع القضاء على الفقر الذي نوقش في الجزء المتعلق بالتنسيق من الدورة الحالية.
    Esa delegación adujo que, si algunas misiones de países menos adelantados no habían podido participar en la serie de sesiones del FNUAP, esto no se debía a limitaciones financieras ni al hecho de que el período de sesiones se celebrara en Ginebra. UN ورد ذلك الوفد قائلا إنه إذا كانت بعض بعثات أقل البلدان نموا لم تتمكن من الاشتراك في الجزء المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان فلم يكن ذلك بسبب القيود المالية ولا هو بسبب انعقاد الدورة في جنيف.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las conclusiones convenidas en la serie de sesiones de coordinación del Consejo de 1996 en relación con la erradicación de la pobreza UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ النتائج المتفق عليها في الجزء المتعلق بالتنسيق للمجلس لعام ٦٩٩١ بشأن القضاء على الفقر
    En 1998, se hicieron dos referencias al Estudio en la serie de sesiones de alto nivel. UN وكانت هنالك إحالتان إلى الدراسة خلال الجزء الرفيع المستوى لعام 1998.
    D. Medidas adoptadas en la serie de sesiones de alto nivel UN الاجراء الذي اتُخذ أثناء الجزء الرفيع المستوى
    en la serie de sesiones de carácter general la excesiva agrupación de los temas impide concentrar el debate en una cuestión específica. UN وفي الجزء العام، عرقل اﻹفراط في تجميع البنود مناقشة مسائل محددة.
    El Consejo tal vez desee tener en cuenta la contribución de sus comisiones orgánicas en materia de las cuestiones humanitarias en la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios. UN للمجلس أن يضع في اعتباره مساهمة اللجان الفرعية بشأن المسائل الإنسانية في جزئه المتعلق بالشؤون الإنسانية.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las conclusiones convenidas en la serie de sesiones de coordinación de 1999 del Consejo UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها الصادرة عن الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الموضوعية لعام 1999
    Parece que los informes que se presentaron en la serie de sesiones de alto nivel de 2000 fueron particularmente importantes para articular el debate. UN ويبدو أن التقارير التي قُدمت إلى الجزء الرفيع المستوى في عام 2000 كانت مهمة للغاية في وضع إطار للنقاش.
    Las Partes tal vez deseen formular recomendaciones sobre este tema para que se las examine en la serie de sesiones de alto nivel. UN وقد تود الأطراف أن تتقدم بتوصيات بشأن هذا البند للنظر فيها أثناء انعقاد الجزء رفيع المستوى.
    Tres delegaciones prefirieron la modalidad vigente, de acuerdo con la cual los temas de la UNOPS se examinaban en la serie de sesiones dedicada al PNUD. UN وأعربت ثلاثة وفود عن تفضيلها للترتيبات القائمة التي تناقش البنود المتعلقة بمكتب خدمات المشاريع بموجبها في إطار الجزء المتعلق بالبرنامج الإنمائي.
    Esas organizaciones solicitaron posteriormente tomar la palabra en la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social. UN وبعد ذلك تقدمت هذه المنظمات بطلب لإلقاء بيانات أمام الجزء الرفيع المستوى بالمجلس.
    Las Partes tal vez deseen formular recomendaciones sobre este tema para que se las examine en la serie de sesiones de alto nivel. UN وقد تود الأطراف أن تتقدم بالتوصيات بشأن هذا البند للنظر فيها خلال انعقاد الجزء رفيع المستوى.
    en la serie de sesiones de coordinación de su período sustantivo de 2002, el Consejo reflexionará, también, sobre cómo desempeñar mejor su función de foro central de esos procesos de seguimiento. UN وخلال الجزء التنسيقي من دورته الموضوعية لسنة 2002، سيتمكن المجلس أيضا من التفكير في كيفية الترويج لدوره باعتباره المنتدى ذا الأهمية المركزية لعمليات المتابعة.
    En general, los compromisos contraídos por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se han estudiado en la serie de sesiones de alto nivel. UN وعلى وجه العموم، يعتبر أن اشتراك المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة منصب على الجزء الرفيع المستوى.
    en la serie de sesiones preparatorias de la reunión, las Partes tal vez deseen considerar estas cuestiones y adoptar la medida que corresponda. UN 39- وأثناء الجزء التحضيري للاجتماع، قد ترغب الأطراف في بحث القضايا ذات الصلة واتخاذ ما يتناسب من تدابير.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las conclusiones convenidas por el Consejo en la serie de sesiones de coordinación de 1997 sobre la incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ النتائج المتفق عليها بخصوص الجزء المتعلق بالتنسيق للمجلس لعام ١٩٩٧ بشأن دمج منظور الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية المتعلقة بجميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد