ويكيبيديا

    "en las cuentas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في حسابات
        
    • في الحسابات
        
    • في الحساب
        
    • على حسابات
        
    • وبالنسبة لحسابات
        
    • من حسابات
        
    • إلى حسابات
        
    • ففي حسابات
        
    • الخاصة بحسابات
        
    Además, algunos pagos que ya se habían procesado en 1997 figuraban en las cuentas de 1998 debido a demoras en las transferencias bancarias. UN يضاف إلى ذلك أن بعض المدفوعات المجهزة في عام ١٩٩٧ وردت في حسابات عام ١٩٩٨ نظرا للتأخير في التحويلات المصرفية.
    No se reservaron fondos en las cuentas de la UNSMIH correspondientes a ese período para sufragar los gastos de viaje. UN ولم تخصﱠص أموال في حسابات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي لتلك الفترة لتغطية تكاليف السفر.
    Se estima que los recursos por concepto de reembolso de gastos comunes acumulados en las cuentas de las Naciones Unidas y relacionados con la cartera del DADSG ascenderán aproximadamente a 2 millones de dólares. UN ويقدر المبلغ المقابل لذلك من الموارد العامة المتراكمة في حسابات اﻷمم المتحدة والمتصل بمجموعة مشاريع ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية بنحو مليونين من دولارات الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    En algunas ocasiones, los fondos concedidos a los países en desarrollo han vuelto a los países donantes como depósitos secretos en las cuentas de algunos funcionarios corruptos. UN فالتدفقات المالية تعاد أحيانا إلى البلدان المانحة في شكل ودائع سرية في حسابات مسؤولين مرتشين.
    Estos proyectos se administran prácticamente igual que otros acuerdos de servicios de gestión financiados por bancos de desarrollo y todas las actividades quedarán reflejadas en las cuentas de la OSP. UN وستجري إدارة هذه المشاريع بأسلوب مماثل ﻷسلوب إدارة اتفاقات خدمات اﻹدارة اﻷخرى التي تمولها المصارف اﻹنمائية وستظهر بيانات جميع اﻷنشطة في حسابات مكتب خدمات المشاريع.
    En particular podrían estudiarse criterios para la inclusión de la valoración forestal en las cuentas de recursos nacionales; y UN ويمكن بوجه خاص موالاة استكشاف النهوج المؤدية إلى إدراج تقييم الغابات في حسابات الموارد الوطنية؛
    Del mismo modo, las plantaciones de bosques también quedan reflejadas en las cuentas de recursos naturales en forma de un incremento de las existencias forestales. UN وعلى نحو مماثل، تدرج أيضا في حسابات الموارد الوطنية المزارع الحرجية المنشأة على أنها زيادة في المخزون الحرجي.
    Por consiguiente, si los activos sólo se hacen constar en las cuentas de la entidad concedente no se refleja el contenido económico del contrato de concesión; UN ولذلك فإن إبقاء اﻷصول في حسابات الجهة المانحة لا يعكس الجوهر الاقتصادي لاتفاق الامتياز؛
    El Secretario General propone que cualquier suma que se reciba en concepto de dicha liquidación se acredite como ingresos varios en las cuentas de la Base. UN ويقترح اﻷمين العام أن تقيد أي عائدات تأتي من عمليات التصرف تلك على أنها إيرادات متنوعة في حسابات القاعدة.
    3. Asientos incorrectos en las cuentas de cargos y créditos diferidos UN القيود غير الصحيحة في حسابات المصروفات واﻹيرادات المؤجلة
    Esas partidas compensatorias correspondían a depósitos (68.723 dólares) y a gastos bancarios y retiros (36.459 dólares) registrados por los bancos pero no incorporados en las cuentas de la Caja. UN وكانت بنود التوفيق هذه تتعلق بإيداعات قدرها ٧٢٣ ٦٨ دولارا ورسوم مصرفية ومسحوبات قدرها ٤٥٩ ٣٦ دولارا سجلتها المصارف ولكنها لم تظهر في حسابات الصندوق.
    Los gastos registrados en las cuentas de la Misión durante el período de que se informa ascendieron a 526.400 dólares. UN وبلغت المدفوعات المسجلة في حسابات البعثة في الفترة التي يغطيها التقرير ٤٠٠ ٥٢٦ دولار.
    Desde entonces esas cantidades se han registrado en las cuentas de Saudi Aramco como partidas por cobrar de SOMO. UN وسُجل هذا المبلغ منذ ذلك الحين في حسابات أرامكو السعودية على أنه مبلغ مستحق التحصيل من الهيئة العامة لتسويق النفط.
    Desde entonces esas cantidades se han registrado en las cuentas de Saudi Aramco como partidas por cobrar de SOMO. UN وسُجل هذا المبلغ منذ ذلك الحين في حسابات أرامكو السعودية على أنه مبلغ مستحق التحصيل من الهيئة العامة لتسويق النفط.
    En muchos casos, las cuentas nacionales no reflejan la existencia de préstamos improductivos ni en las cuentas de flujos ni en los balances. UN 13 - في الكثير من الحالات لا تعكس الحسابات القومية وجود قروض عاطلة في حسابات التدفقات أو في الميزانيات العامة.
    Actualmente no consta en las cuentas de la Administración Postal ningún crédito reservado para hacer frente a esas obligaciones contingentes. UN ولا يوجد في الوقت الحالي اعتماد في حسابات إدارة بريد الأمم المتحدة لتغطية هذه الالتزامات المحتملة.
    Esos anticipos se registraron como cuentas por cobrar en las cuentas de la organización al desembolsarlos a la organización asociada. UN وسُجلت السلف المقدمة كحسابات قبض حينما صُرفت لشركاء التنفيذ في حسابات المنظمة.
    En consecuencia, en las cuentas de este Fondo se han consignado en consecuencia los pagarés recibidos de países miembros; UN ومن ثم، فإن السندات الإذنية التي وردت من الدول الأعضاء قد أدرجت في حسابات الصندوق المتعدد الأطراف وفقا لذلك.
    Normalmente, las cámaras de compensación están autorizadas a aumentar los fondos en las cuentas de margen si ello se considera necesario para proteger la integridad financiera de la bolsa, una medida que puede adoptarse, por ejemplo, durante períodos de especial volatilidad en las transacciones. UN وغرف المقاصة مخولة بشكل نموذجي زيادة اﻷموال في الحسابات الحدية إذا اعتُبر ذلك ضروريا لحماية السلامة المالية للسوق، وهو اجراء يجوز اتخاذه مثلا أثناء فترات التعاملات المتقلبة بصورة خاصة.
    Conforme al Reglamento Financiero, las contribuciones que se recibiesen se utilizarían para saldar las cuotas pendientes de pago más antiguas en las cuentas de la Organización, aunque los anticipos del Fondo se reembolsarían en cuanto se ingresara en la cuenta apropiada la cuota que hubiese sido objeto de la notificación. UN واتساقا مع النظام المالي، تخصم الاشتراكات المحصلة من أقدم اﻷنصبة المقررة غير المسددة في حسابات المنظمة، رغم أنه سيجري تسديد سلف للصندوق بمجرد تلقي الاشتراك المُخطر به في الحساب المناسب.
    Asimismo, en un caso, se habían cargado en las cuentas de un subproyecto pagos para la reparación de vehículos privados. UN كذلك، قيدت على حسابات المشاريع الفرعية، في حالة واحدة، مبالغ دفعت ﻹصلاح مركبات خاصة.
    en las cuentas de fondos fiduciarios las economías se acreditarán en la cuenta donde se hayan hecho. UN وبالنسبة لحسابات الصناديق الاستئمانية، تخصص الوفورات للحساب الذي تكون قد تحققت فيه؛
    Al disminuir los saldos de los fondos en las cuentas de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz se reduce la oportunidad de realizar depósitos a más largo plazo. UN ومع انخفاض اﻷرصدة المالية في كل حساب من حسابات حفظ السلام، تنخفض كذلك فرصة إيداع ودائع طويلة اﻷجل.
    Basándose en las cuentas de la KPC y en los documentos que las acompañan, el Grupo ha verificado que esa deducción es reflejo exacto de los ingresos efectivamente obtenidos por la KPC en concepto de ventas de petróleo crudo durante ese período. UN واستناداً إلى حسابات المؤسسة والمستندات التي أعدت على أساسها، تحقق الفريق من أن المبلغ المطروح يعكس بدقة حجم الإيرادات الفعلية التي حققتها المؤسسة من مبيعات النفط الخام خلال الفترة المذكورة.
    En lo que respecta a las normas de contabilidad, en las cuentas de 1996–1997 la ONUDI contabilizó los ingresos como valores devengados e incluyó una provisión plena para los retrasos en el cobro de las cuotas. UN ٦٣ - وفيما يتعلق بالمعايير المحاسبية، ففي حسابات الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧، أقرت اليونيدو باﻹيرادات على أساس الاستحقاق ووفرت بالكامل المبالغ المترتبة على حالات التأخير في جمع اﻷنصبة المقررة.
    La Unión Europea considera inaceptable que se retengan fondos en las cuentas de misiones de mantenimiento de la paz terminadas debido al pago atrasado o el no pago de las cuotas por parte de algunos Estados Miembros. UN واعتبر أن الاتحاد الأوروبي لا يمكنه أن يقبل بما يجري من احتفاظ بالمبالغ الخاصة بحسابات بعثات حفظ السلام المقفلة بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء في تسديد اشتراكاتها المقررة أو عدم تسديدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد