ويكيبيديا

    "en las organizaciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في منظمات
        
    • في مؤسسات
        
    • في المنظمات
        
    • داخل منظمات
        
    • داخل مؤسسات
        
    • لدى منظمات
        
    • وفي منظمات
        
    • على صعيد منظمات
        
    • في صلب عمل مؤسسات
        
    • على مستوى منظمات
        
    Aspiramos a una mayor democratización y transparencia en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN فإننا نتطلع إلى مزيد من التحوُّل إلى الديمقراطية ومن الشفافية في منظمات الأمم المتحدة.
    APLICACIÓN DE LA GESTIÓN BASADA EN LOS RESULTADOS en las organizaciones de LAS NACIONES UNIDAS UN تنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج في منظمات الأمم المتحدة:
    Por lo tanto, en el presente informe no se trata en profundidad de la compleja cuestión de la administración de justicia en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN ولذلك لا يتناول هذا التقرير بالدرس المتعمق هذه المسألة المعقدة، مسألة إقامة العدل في منظمات الأمم المتحدة.
    Tomando nota de que las estadísticas sobre la representación de la mujer en las organizaciones de las Naciones Unidas no han sido actualizadas por completo, UN وإذ تحيط علما بأن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ليست مستوفاة تماما،
    La secretaría informó con cierto detalle sobre el equilibrio geográfico en las organizaciones de mayor tamaño del régimen común. UN وقدمت الأمانة تقريرا، بقدر من التفصيل، عن التوازن الجغرافي في المنظمات الكبرى المشاركة في النظام الموحد.
    Todos los nombramientos o elecciones para ocupar puestos ejecutivos en las organizaciones de las Naciones Unidas deberían hacerse de conformidad con criterios claros y eficaces, y limitarse a dos mandatos de cuatro o cinco años. UN ينبغي أن تخضع جميع التعيينات أو الانتخابات من أجل شغل وظائف تنفيذية في منظمات الأمم المتحدة لمعايير واضحة وفعالة، وأن تحدد مدة شغلها في فترتين من أربع أو خمس سنوات.
    :: Coordinadores en materia de género en las organizaciones de las Naciones Unidas UN :: مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية في منظمات بالأمم المتحدة
    xiii) Gran escasez de mujeres profesionales en las organizaciones de gestión agrícola y de recursos naturales, especialmente en los servicios de extensión; UN ' 13` عدد قليل جدا من الفنيات في منظمات إدارة الزراعة والموارد الطبيعية، لا سيما في مجال الإرشاد؛
    En el 70º período de sesiones, la Red presentó un informe a la Comisión sobre la utilización del cuestionario para las entrevistas de fin de servicio en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وفي الدورة السبعين، قدمت الشبكة تقريرا إلى اللجنة بشأن تنفيذ استبيان مقابلة الخروج من الخدمة في منظمات الأمم المتحدة.
    14. La GRI es un enfoque relativamente nuevo en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN 14 - وتعدّ إدارة المخاطر المؤسسية نهجاً جديداً نسبياً في منظمات الأمم المتحدة.
    En cambio, la proporción de mujeres en puestos de dirección en las organizaciones de la sociedad civil es comparable a la de los hombres. UN ومع ذلك، يُلاحظ أن نسبة النساء القياديات في منظمات المجتمع المدني التايلندية قريبة من نسبة الرجال.
    Pese a ello, el informe recomendaba la creación de un comité de auditoría en las organizaciones de las Naciones Unidas en las que no existiera. UN وعلى الرغم من ذلك، أوصى التقرير باستحداث لجنة لمراجعة الحسابات في منظمات الأمم المتحدة في حال عدم وجودها.
    En los últimos años, ha aumentado el uso de acuerdos a largo plazo en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN 92 - في السنوات الأخيرة، كان استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل في منظمات الأمم المتحدة في تصاعد مستمر.
    Políticas y prácticas de consultoría individual en las organizaciones de las Naciones Unidas UN السياسات والممارسات الاستشارية الفردية في منظمات الأمم المتحدة
    Durante el último decenio se ha registrado un considerable fortalecimiento de la función de investigación en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN أُحرز تقدم كبير في تعزيز وظيفة التحقيق في منظمات الأمم المتحدة خلال العقد الماضي.
    II. APLICACIÓN DE LA GESTIÓN BASADA EN LOS RESULTADOS en las organizaciones de LAS UN ثانيا - تنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    La tendencia en las organizaciones de las Naciones Unidas es aumentar la cantidad asignada a la instrucción, concentrándose en gestión y tecnología de la información. UN ويسود اتجاه في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى زيادة المبلغ المخصص للتدريب والتركيز على الإدارة وتكنولوجيا المعلومات.
    También están presentes en las organizaciones de base, las parroquias y las organizaciones no gubernamentales. UN ولهذه اﻹدارات وجود أيضا في المنظمات القاعدية، واﻷبروشيات والمنظمات غير الحكومية.
    Es imprescindible contar con políticas, normas y una conducción eficaces tanto para crear redes eficientes de información y de bibliotecas en las organizaciones de las Naciones Unidas como para echar los cimientos de las redes que vincularán a las organizaciones. UN إن السياسات والمعايير والريادة الفعلية أمور حيوية ﻹنشاء شبكات مكتبات ومعلومات فعالة في داخل منظمات اﻷمم المتحدة وكذلك ﻹرساء أساس لربط المنظمات شبكيا.
    El temor a represalias de la administración en las organizaciones de las Naciones Unidas pone de manifiesto una grave falta de confianza y transmite un mensaje inquietante. UN ويترجم الخوف من انتقام الإدارة داخل مؤسسات الأمم المتحدة أزمةَ ثقة حادّة وينقل رسالةً مربكة.
    37. Los problemas de la competencia pueden aparecer en las organizaciones de normalización. UN 37- ويمكن أن تنشأ مشاكل خاصة بالمنافسة لدى منظمات وضع المعايير.
    Los pueblos indígenas deben estar representados en el Gobierno y en las organizaciones de la sociedad civil con el fin de establecer mayores canales de consulta y colaboración. UN ويجب أن تكون الشعوب الأصلية ممثلة في الحكومة وفي منظمات المجتمع المدني لزيادة التشاور والتعاون.
    56. Una de las razones principales que explican el lento progreso de la GRI en las organizaciones de las Naciones Unidas es la falta de planes de aplicación formales, documentados y con plazos precisos. UN 56- ومن الأسباب الرئيسية لبطء إحراز تقدم في مجال إدارة المخاطر المؤسسية على صعيد منظمات الأمم المتحدة عدم وجود خطط تنفيذ رسمية موثقة ومحددة زمنياً.
    Por ejemplo, la estrategia de integración de la cooperación Sur-Sur en las organizaciones de las Naciones Unidas se centró en los programas de fomento de capacidad del personal y en la incorporación de los conceptos Sur-Sur en los marcos de programación y evaluación, a la vez que hacía hincapié en la función catalizadora, mediadora y facilitadora en relación con el sector privado, los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales. UN فعلى سبيل المثال، ركزت استراتيجية إدراج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب عمل مؤسسات الأمم المتحدة على برامج بناء القدرات الموجهة إلى الموظفين وإدراج مفاهيم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أطر البرمجة والتقييم مع التشديد على دور الأطراف المحفزة والوسيطة والميسِّرة عند معالجة القطاع الخاص والحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Es muy importante mantener los programas de estudios al día según las pautas de referencia internacionales, ya sea a nivel universitario o en las organizaciones de contadores profesionales. UN فتحديث البرامج باستمرار وفقاً للمعايير المرجعية الدولية، سواء على مستوى الجامعة أم على مستوى منظمات المحاسبة المهنية، أمر بالغ الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد