ويكيبيديا

    "en los registros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في السجلات
        
    • في سجلات
        
    • في ملفات
        
    • في السجل
        
    • من السجلات
        
    • إلى وثائق
        
    • من سجلات
        
    • بالسجلات
        
    • في قوائم
        
    • السجلات في
        
    • في الدفاتر
        
    • في الملفات
        
    • في سجلاتهم
        
    • إلى سجلات
        
    • بسجلات
        
    El Tribunal Supremo había dictaminado que sólo las asociaciones de ciudadanos que se consideraran entidades jurídicas debían inscribirse en los registros públicos. UN ورأت المحكمة العليا أن اتحادات وجمعيات المواطنين التي تعتبر كيانات قانونية هي وحدها التي يجب إدراجها في السجلات العامة.
    en los registros computadorizados de la Administración se han eliminado en cuentas por cobrar todos los datos relativos a consignatarios inactivos. UN وقد حُذفت كل البيانات المتصلة بالوكالات غير العاملة من حسابات القبض في السجلات المحوسبة لإدارة بريد الأمم المتحدة.
    Los traslados de bienes, como consecuencia de su adquisición, transferencia o eliminación, no se reflejaban debidamente en los registros. UN ولم تكن حركات الأصول الناتجة عن الشراء أو النقل أو الحيازة مبينة في السجلات كما يجب.
    Ahora bien, no puede ser inscrito en los registros del estado civil. UN غير أنها لا يمكن أن تدخل في سجلات الحالة المدنية.
    Se pedirá a todas las oficinas regionales que informen a la sede de cualquier discrepancia en los registros de activos. UN وسوف يُطلب من جميع المكاتب الإقليمية أن تُقدّم تقارير إلى المقر عن أية تباينات في سجلات الأصول.
    Se ejecutarán proyectos sobre el terreno ajustados a cada país para incorporar aspectos étnicos en los registros administrativos. UN كما سيجري وضع مشاريع ميدانية مخصوصة لبلدان بعينها بغرض إدراج النهج العرقي في السجلات الإدارية.
    Vivió en Leeds durante 40 años. Ahí apareció por primera vez en los registros. Open Subtitles قضى أربعين عاماً في مدينة لييدز وهناك ظهر في السجلات لأول مرة
    También es frecuente que la fecha de la detención que figura en los registros militares o policiales no coincida con la fecha efectiva en que la persona fue detenida. UN وكثيراً ما لا يطابق تاريخ الاعتقال المدون في السجلات العسكرية أو في سجلات الشرطة، تاريخ الاعتقال الحقيقي.
    Ello explica por qué las conversaciones con los reclusos tuvieron por objeto esencialmente sondar la veracidad de la información que aparecía en los registros. UN وهذا يفسر أن المقابلات التي أجراها مع السجناء كانت تستهدف أساساً التأكد، باستطلاعات الرأي، من صحة المعلومات الواردة في السجلات.
    En cambio, en los registros llevados en los lugares de detención debería mencionarse expresamente esa duración; UN وفي المقابل، يجب أن يشار صراحة إلى هذه المدة في السجلات التي يتم مسكها في مراكز الاحتجاز؛
    Cada uno de nosotros certifica que, a su leal saber y entender, todas las transacciones pertinentes se han asentado debidamente en los registros contables y se reflejan debidamente en los estados financieros adjuntos. UN ويشهد كل منا بقدر علمنا ومعرفتنا وفي حدود اعتقادنا، بأن جميع المعاملات المالية قد سُجلت بصورة صحيحة في السجلات المحاسبية وأنها موضحة بصورة صحيحة في البيانات المالية المرفقة.
    Una verificación similar se realiza incluso cuando el matrimonio se ha contraído en el extranjero y los cónyuges solicitan su inscripción en los registros neerlandeses. UN ويُجرى تحقق مماثل حتى ولو تمت إجراءات عقد القران في الخارج وطلب الطرفان تسجيل العقد في السجلات الهولندية.
    Se pedirá a todas las oficinas regionales que informen a la sede de cualquier discrepancia en los registros de activos. UN وسوف يُطلب من جميع المكاتب الإقليمية أن تُقدّم تقارير إلى المقر عن أية تباينات في سجلات الأصول.
    Se informó de este hecho y se lo documentó en los registros policiales en Kadugli. UN وقد أُدرج بلاغ عن هذا الحادث وتم توثيقه في سجلات الشرطة في كادقلي.
    Muchos educandos búlgaros figuran en los registros escolares con idioma serbio como lengua materna. UN ويسجل كثيرون من التلاميذ البلغاريين اﻷصل في سجلات مدارسهم على أن لغتهم اﻷصلية هي اللغة الصربية.
    en los registros de las Naciones Unidas, esos bienes y servicios, para los cuales no se consignan créditos presupuestarios, figuran como contribuciones voluntarias. UN وتقيد السلع والخدمات التي لم يدرج لها أي اعتماد في الميزانية بوصفها تبرعات في سجلات اﻷمم المتحدة.
    Fuentes municipales indicaron que aún la municipalidad no había aceptado el plan, si bien su ubicación en los registros de la ciudad significaba que se lo consideraba seriamente. UN وذكرت مصادر البلدية أن المجلس البلدي لم يعتمد الخطة بعد رغم أن إدراجها في سجلات المدينة يعني أخذها مأخذ الجد.
    En la oficina de Manila existían discrepancias análogas en los registros de existencias que llevaba un asociado en la ejecución. UN كما وجدت اختلافات مشابهة في سجلات المخزون التي تمسكها إحدى الوكالات المنفذة التي تقع في نطاق مكتب مانيلا.
    Los propósitos de la visita fueron, primero, el acopio de información que pudiera servir de base para esclarecer el mayor número posible de casos de desapariciones forzadas en Honduras que se encuentran activos en los registros del Grupo de Trabajo. UN وكان لهذه الزيارة غرضان هما: أولاً، جمع معلومات يمكن أن تستخدم أساساً لتوضيح أكبر عدد ممكن من حالات الاختفاء القسري في هندوراس والتي لا تزال مسجلة في ملفات الفريق العامل.
    El empleador que tiene la obligación de solicitar los antecedentes penales, sólo puede hacer indicaciones en los documentos acerca de la presentación de los antecedentes penales y de los datos de identificación en los registros. UN فرب العمل الملزم بطلب السجل الجنائي لا يجوز لـه سوى إدراج إشارة في وثائق قيد السجل الجنائي وبيانات الهوية في السجل.
    En islas pequeñas, en cinco casos se obtuvieron datos sobre población en los registros administrativos. UN وتم تجميع البيانات السكانية، في خمس جزر صغيرة، من السجلات اﻹدارية.
    914 221c a Las cifras se basan en los registros de inscripción del OOPS, que se actualizan permanentemente; no obstante el número de refugiados que se encuentran en la zona de operaciones del Organismo es casi seguramente inferior al de la población inscrita. UN )أ( تستند اﻷرقام إلى وثائق التسجيل لدى اﻷونروا التي يجري استكمالها باستمرار؛ غير أنه يكاد يكون من المؤكد أن عدد اللاجئين المسجلين الموجودين في المناطق التي تضطلع فيها الوكالة بعملياتها هو أقل من عدد السكان المسجلين.
    El Gobierno respondió que no había podido verificar estas denuncias ni en los registros de la policía ni ante la brigada. UN وردت الحكومة بأنها لم تستطع التحقق من هذه الادعاءات من سجلات الشرطة أو فرقة مكافحة التهريب.
    Entre los resguardos de viajes, cartas de recomendación y notas de gastos, he reunido una lista con varios nombres pero, obviamente, hay vacíos en los registros. Open Subtitles بين إيصالات السفر و رسائل التزكية و تقارير النفقات لقد كونت لائحة من أسماء عدة لكن من الواضح ان هناك فجوات بالسجلات
    :: Asignación de magistrados en función del número de casos incluidos en los registros UN :: توزيع القضاة على نحو يراعي عدد القضايا المدرجة في قوائم المحاكم
    Sobre el terreno siguió siendo prioritaria la capacitación en el uso del registre de rétention, debido a las deficiencias observadas en los registros de numerosas comisarías de policía. UN وفي الميدان لا يزال التدريب على استخدام سجل الاحتجاز مسألة ذات أولوية، بسبب العيوب التي لوحظت في مسك السجلات في كثير من مراكز الشرطة.
    Las contribuciones prometidas pendientes de pago solo pueden figurar en los registros de ONU-Hábitat durante más de cuatro años si el donante se compromete por escrito a liquidarlas dentro de un plazo establecido. UN ولا تقيد التعهدات بالتبرع غير المسددة لمدة تفوق الأربع سنوات في الدفاتر الحسابية لموئل الأمم المتحدة إلا بموجب التزام كتابي من الجهة المانحة المعنية تتعهد فيه بسدادها وفق جدول زمني محدد.
    El Paraguay hoy no figura en los registros de violaciones de los derechos humanos. UN ولا يَظهر اسم باراغواي حاليا في الملفات المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Con ello, los funcionarios tuvieron la oportunidad de corregir cualesquiera datos incorrectos y de facilitar la información que faltara en los registros. UN وأعطى ذلك للموظفين فرصة لتصحيح أي بيانات غير دقيقة، أو توفير المعلومات الناقصة في سجلاتهم.
    Basándose en los registros de inventario al 31 de diciembre de 2000, se determinó que el valor de inventario de los bienes de la MONUT ascendía a 9,6 millones de dólares. UN 5 - واستنادا إلى سجلات الجرد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، حددت أصول البعثة بقيمة 9.6 ملايين دولار.
    Emprendió también un estudio para verificar la situación de las personas mayores de 100 años de edad que aún figuraban en los registros del OOPS. UN واستهلت أيضا دراسة لفحص حالة الأفراد الذين يزيد عمرهم عن 100 سنة ولا يزالون مدرجين بسجلات الأونروا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد