ويكيبيديا

    "en los trabajos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أعمال
        
    • في عمل
        
    • في مداولات
        
    • في أشغال
        
    • فى أعمال
        
    • في دورات وأعمال
        
    • ضمن أعمال
        
    • في مجلس الشركة
        
    • أعمالها بصفة
        
    También participan en los trabajos de la OMI algunas organizaciones no gubernamentales especialmente en tecnología. UN وتشترك أيضا في أعمال المنظمة بعض المنظمات غير الحكومية اﻷخرى ذات الوجهة التكنولوجية.
    El Ecuador compromete su activa participación en los trabajos de dicha conferencia. UN وتتعهد إكوادور بأن تتعاون وتشارك بصورة نشطة في أعمال المؤتمر.
    Antes de concluir, permítaseme elogiar a todas las delegaciones por su activa participación en los trabajos de la Comisión. UN وقبل أن أختتم، اسمحوا لي بالإعراب عن تقديري لجميع الوفود على مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة.
    Sin embargo, en ese documento no se tienen en cuenta determinados hechos recientes que deberían integrarse plenamente en los trabajos de la Comisión. UN ولكن تلك الوثيقة لا تأخذ في الحسبان عددا من التطورات الأخيرة التي ينبغي أن تدمج بشكل كامل في عمل الهيئة.
    La participación en los trabajos de la Comisión de todos los agentes pertinentes sobre el terreno es, en este sentido, fundamental. UN وإن مشاركة كل العناصر الفاعلة ذات الصلة في الميدان في عمل اللجنة تكتسي أهمية جوهرية في ذلك الصدد.
    Participa habitualmente en los trabajos de la Comisión Árabe de Derechos Humanos. UN وهي تشارك بانتظام في أعمال اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان.
    En esa ocasión, el secretario general de la Federación Mundial participó en los trabajos de talleres organizados al margen de la Conferencia. UN وقد شارك الأمين العام للاتحاد العالمي في هذه المناسبة في أعمال حلقات العمل التي نُظمت على هامش هذا المؤتمر.
    Por consiguiente, la Comunidad Europea y sus Estados miembros se sienten sumamente complacidos ante la perspectiva de que la Corte participe de una manera activa y estructurada en los trabajos de la Asamblea General. UN ويسر المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء أن تتطلع الى رؤية المحكمة وهي نشطة ومنظمة في أعمال الجمعية العامة.
    El Gobierno de Kazajstán está muy interesado en participar en los trabajos de esta Comisión como miembro de pleno derecho de la misma. UN وتهتم حكومة كازاخستان اهتماما عميقا بالمشاركة في أعمال هذه اللجنة كعضو كامل العضوية فيها.
    Por lo que toca al tema 17, el orador estima que hay que resolver esa cuestión lo antes posible a fin de que los nuevos miembros puedan participar sin dilación en los trabajos de la Comisión. UN وفيما يتعلق بالبند ١٧ من جدول اﻷعمال، رأى السيد سبانس أنه يجب تسوية هذه المسألة في أقرب فرصة ممكنة من أجل تمكين اﻷعضاء الجدد من المشاركة في أعمال اللجنة دون تأخير.
    En la resolución no se rescinde el derecho de Yugoslavia a participar en los trabajos de otros órganos, salvo en los órganos de la Asamblea. UN والقرار لا يسلب حق يوغوسلافيا في المشاركة في أعمال اﻷجهزة اﻷخرى بخلاف هيئات الجمعية العامة.
    En ese sentido, seguimos estrechamente los debates celebrados en el transcurso de las consultas oficiosas y participamos activamente en los trabajos de la Comisión Preparatoria. UN ولذلك تابعنا عن كثب المناقشات في المشاورات غير الرسمية وشاركنا مشاركة نشطة في أعمال اللجنة التحضيرية.
    Conociendo sus cualidades diplomáticas estamos seguros de que podremos lograr resultados positivos en los trabajos de la Primera Comisión. UN وﻷننا نعلم تماما مهاراته الدبلوماسية، فنحن متأكدون من أننا سنحقق نتائج إيجابية في أعمال اللجنة.
    Polonia respalda plenamente la propuesta del Presidente de la Comisión de que participen en los trabajos de ésta también otros ministros, en particular los de hacienda. UN ويؤيد وفده تماما الاقتراح المقدم من رئيس اللجنة بضرورة مشاركة الوزراء اﻵخرين ولا سيما وزراء المالية في أعمال اللجنة.
    Rumania aprovecha esta oportunidad para manifestar su satisfacción por el hecho de que los representantes de Sudáfrica vuelvan a participar en los trabajos de la Tercera Comisión. UN إن وفد رومانيا ينتهز هذه المناسبة للاعراب عن ارتياحه لمشاركة ممثلي جنوب افريقيا من جديد في أعمال اللجنة الثالثة.
    Participación de organizaciones intergubernamentales en los trabajos de la Conferencia: nota de la Secretaria General de la Conferencia UN اشتراك المنظمات الحكومية الدولية في أعمال المؤتمر: مذكرة من اﻷمين العام للمؤتمر
    Participación en los trabajos de las Comisiones Tercera y Sexta de la Asamblea General. UN اشترك في أعمال اللجنتين الثالثة والسادسة التابعتين للجمعية العامة.
    Además, decidió que cada una de las organizaciones copatrocinadoras así como cinco organizaciones no gubernamentales participaran en los trabajos de la Junta. UN وقرر أن يشارك في أعمال مجلس التنسيق كل من المؤسسات الست المشتركة في رعاية البرنامج، الى جانب خمس منظمات غير حكومية.
    Los artículos también se citan en los trabajos de ministerios de relaciones exteriores y otros departamentos gubernamentales y orientan la práctica de los Estados. UN ويجري الرجوع إلى المواد أيضا في عمل وزارات الخارجية وغيرها من الإدارات الحكومية، كما أن الدول تستلهم منها في ممارساتها.
    Esta Ley se aplica en los trabajos de la Asamblea, especialmente en los comités y en los municipios autónomos. UN ويطبَّق هذا القانون في عمل الجمعية، لا سيما في عمل لجان الجمعية، وفي وحدات الحكومة المحلية.
    Me esperan en los trabajos de la vía, pero si puedo serle de ayuda o consuelo, mándeme llamar. Open Subtitles ينتظرونني في عمل سكة القطار لكن إذا كنت ترغبين بمواساة أو مساعدة ,أرسلي في طلبي
    Finalmente, para terminar con una voz positiva, mi delegación espera vivamente que la participación en las deliberaciones y los trabajos del Grupo sobre el desarme nuclear sea tan entusiasta el año próximo como ha sido en los trabajos de este año. UN ولكي أختتم كلمتي بملاحظة إيجابية، يأمل وفد بلادي خالص اﻷمل بأن تكون المشاركة في العام القادم في مداولات وعمل الفريق المعني باﻷسلحة النووية بنفس الحماسة التي كانت عليها هذا العام.
    Por lo demás, algunas de estas personas han participado en los trabajos de reconstrucción. UN وقد شارك البعض من هؤلاء اﻷشخاص في أشغال إعادة البناء.
    14. Las comisiones regionales, en particular la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), ayudan a los territorios no autónomos a participar en los trabajos de los organismos de las Naciones Unidas al otorgarles la condición de miembros asociados. UN 14 - إن المنظمات الإقليمية، وتحديداً المنظمة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبى، والمنظمة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، تساعد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى فى المشاركة فى أعمال مؤسسات الأمم المتحدة عن طريق منحها مركز العضو المشارك.
    permanente de la Asamblea General para participar, en calidad de observadores, en las reuniones y en los trabajos de todas las UN للاشتراك، بصفة مراقب، في دورات وأعمال جميع المؤتمرات
    en los trabajos de la Sexta Comisión se debe asignar la máxima prioridad a la labor de la Comisión Preparatoria y es sumamente importante que ésta disponga de recursos y tiempo suficientes para que pueda cumplir su importante mandato. UN ويجب أن تُعطى أعلى أولوية لعمل اللجنة التحضيرية ضمن أعمال اللجنة السادسة، كما أنه من اﻷهمية القصوى توفير الوقت والموارد الكافية لتمكين اللجنة التحضيرية من تحقيق ولايتها الهامة.
    El Departamento también participa en los trabajos de la Junta de la Sociedad Cooperativa Limitada de Agricultores de las Islas Caimán y le presta asistencia en asuntos estratégicos y operacionales. UN كما تشارك اﻹدارة في مجلس الشركة التعاونية المحدودة لمزارعي جزر كايمان وتقدم له المساعدة في المسائل الاستراتيجية والتنفيذية.
    1. Decide invitar al Tribunal Internacional del Derecho del Mar a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observador; UN ١ - تقرر أن تدعو المحكمة الدولية لقانون البحار إلى الاشتراك في دورات الجمعيـة العامة وفي أعمالها بصفة مراقب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد