ويكيبيديا

    "en nombre del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالنيابة عن
        
    • نيابة عن
        
    • وبالنيابة عن
        
    • نيابةً عن
        
    • باسم برنامج
        
    • بإسم
        
    • ونيابة عن
        
    • باسم مجموعة
        
    • باسمه
        
    • بأسم
        
    • وباسم
        
    • نيابة عنه
        
    • متحدثة باسم
        
    • باسم اللجنة
        
    • باسم أعضاء
        
    Como nos decía en esta Asamblea el Sr. Arosemena, en nombre del recordado Canciller de Panamá, Sr. Julio E. Linares: UN وكما ذكرنا السيد أروزيمينا، بالنيابة عن الراحل السيد حوليو إ. ليناريس، وزير خارجيــة بنمــا، في الجمعية العامة:
    en nombre del Gobierno chino, quisiera elogiar calurosamente la celebración de estas sesiones. UN بالنيابة عن الحكومة الصينية، أود أن أرحب بحرارة بعقد هذه الجلسات.
    También ejercen de acusadores ante los magistrados del Tribunal en los juicios y en nombre del Fiscal ante la Sala de Apelaciones. UN ويقومون أيضا بدور محاميي الاتهام أمام قضاة الموضوع في المحكمة ولدى المثول أمام دائرة الطعون بالنيابة عن المدعي العام.
    Hoy me estoy dirigiendo al Comité en nombre del East Timor Action Network. UN اليوم أخاطب اللجنة نيابة عن شبكة العمل من أجل تيمور الشرقية.
    El PNUMA inició el proceso de evaluación en nombre del Programa Interinstitucional para el manejo adecuado de los productos químicos. UN وقد شرع البرنامج في عملية التقييم هذه نيابة عن البرنامج المشترك بين المنظمات لﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    En mi intervención de 1987 manifesté, en nombre del Estado de Israel: UN ففي بياننا في عام ١٩٨٧، قلت بالنيابة عن دولة اسرائيل:
    Saludo los esfuerzos de las Naciones Unidas en nombre del pueblo de Bosnia. UN اسمحوا لي أن أحيي جهود اﻷمم المتحدة بالنيابة عن شعب البوسنة.
    Creo que puedo decir esto en nombre del Embajador Hoffmann, en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo sobre transferencias internacionales de armas. UN وأرى أن بإمكاني أن أقول هذا بالنيابة عن السفير هوفمان، بوصفه رئيسا للفريق العامل المعني بنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    en nombre del Gobierno británico, les deseo pleno éxito en las próximas semanas. UN وأتمنى لكم بالنيابة عن الحكومة البريطانية كل النجاح في اﻷسابيع القادمة.
    Concederé ahora la palabra al distinguido representante de Cuba, Embajador Caballero, que hablará en nombre del Grupo de los 21. UN واﻵن أود أن أعطــي الكلمـة لممثـل كوبـا الموقر، السفير كاباليرو، الذي يتحدث بالنيابة عن مجموعة اﻟ ١٢.
    La Presidenta tiene la intención de aceptar la invitación en nombre del Comité. Español UN وختمت تقول إنها تنوي الرد إيجابا على هذه الدعوة بالنيابة عن اللجنة.
    En este propio foro, en 1974, presentó en nombre del Gobierno de China la propuesta de establecer un nuevo orden económico internacional. UN وقد قدم في هذا المحفل بالذات، في عام ١٩٧٤، بالنيابة عن الحكومة الصينية، اقتراحا بإنشاء نظام اقتصادي دولي جديد.
    Deseo también expresar que mi delegación se asocia plenamente a la declaración formulada anteriormente en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وأود أن أعرب عن تأييد وفدي الكامل للبيان الذى أُدلي بـه فــي وقت سابق بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Su delegación apoya la declaración del representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y de China. UN وصرح بأن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Por otra parte, mi delegación se asocia a la declaración formulada por el representante de Guyana en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وباﻹضافة إلى ذلك يعـرب وفـد بــلادي عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به ممثل غيانا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Me produjo gran satisfacción firmar el Tratado hoy temprano, en nombre del Gobierno y el pueblo de Nueva Zelandia. UN وكان من دواعي كبير ارتياحي أن وقعت على المعاهدة صباح اليوم نيابة عن نيوزيلندا حكومة وشعبا.
    Concederé la palabra al representante de Rumania, Embajador Neagu, que hablará en nombre del Grupo de Europa Oriental. UN واﻵن أعطي الكلمة لممثل رومانيا، السفير نيغو، الذي سوف يتحدث نيابة عن مجموعة أوروبا الشرقية.
    Sr. Sheku Syl Kamara, de Peace Child International, hablando en nombre del grupo principal de niños y jóvenes. UN السيد شيكو سيل كمارا، من منظمة السلام لﻷطفال الدولية، نيابة عن المجموعة الرئيسية لﻷطفال والشباب.
    Sra. Olga Rodríguez, en nombre del Comité Nacional del Socialist Workers Party UN السيدة أولغا رودريغز، نيابة عن اللجنة الوطنية لحزب العمال الاشتراكيين
    Sra. Olga Rodríguez, en nombre del Comité Nacional del Socialist Workers Party UN السيدة أولغا رودريغز، نيابة عن اللجنة الوطنية لحزب العمال الاشتراكيين
    en nombre del Grupo de los Países Menos Adelantados, les expreso nuestro sincero agradecimiento. UN وبالنيابة عن مجموعة البلدان الأقل نموا، أود أن أعرب عن خالص تقديرنا.
    Los programas diseñados para mejorar ese servicio pueden propiciar el pleno reconocimiento del derecho a la vida en nombre del servicio sanitario. UN ومن شأن البرامج الرامية إلى تحسين خدمة الإسعاف أن تفضي إلى الإعمال التام للحق في الحياة نيابةً عن الخدمات الصحية.
    En la sesión plenaria del Seminario se leyó una declaración en nombre del Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN وتلي بيان، باسم برنامج اﻷغذية العالمي، في الجلسة العامة للاجتماع.
    Bueno, parece que cometí unos errores pero todo en nombre del progreso Open Subtitles ،الآن، أعترف بأني إقترفت أخطاء لكن كل هذا بإسم التقدم
    en nombre del Gobierno y el pueblo de mi país, deseo aprovechar esta oportunidad para expresarles nuestro agradecimiento sincero. UN ونيابة عن لاو حكومة وشعبا، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن شكري وامتناني الخالص لها.
    Nuestras preocupaciones generales sobre la cuestión han sido manifestadas con detalle en la declaración hecha por Costa Rica, en nombre del Grupo de los 77. UN وشواغلنا العامة إزاء هذه المسألة عبﱠر عنها إلى حد كبير ممثل كوستاريكا في البيان الذي أدلى به باسم مجموعة اﻟ ٧٧.
    Por otro lado, la República Turca de Chipre Septentrional es la única autoridad competente para hablar y actuar en nombre del pueblo turcochipriota. UN ومن جهة أخرى، فإن سلطة تمثيل الشعب القبرصي التركي والنطق باسمه تنحصر في الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Soltad a ese hombre en nombre del rey Charles. Open Subtitles حرروا هذا الرجل؛ أنا آمرك بأسم الملك تشارلز
    en nombre del Gobierno y el pueblo de Camboya queremos expresar nuestro más sentido pésame al Gobierno de la India y a los familiares de las víctimas. UN وباسم حكومة وشعب كمبوديا أتقدم بأحر التعازي لحكومة الهند ولذوي الضحايا.
    En ausencia del Presidente, el Vicepresidente actuará en nombre del Presidente. UN وفي حالة غياب الرئيس، يباشر نائب الرئيس المسؤوليات نيابة عنه.
    Nigeria, en nombre del Grupo de los Estados de África, apoyó esa modificación. UN وأيدت نيجيريا، متحدثة باسم المجموعة الأفريقية، هذا التعديل.
    Me complace en nombre del Comité ad hoc someter este informe al plenario para su examen y aprobación. UN ويسرني، باسم اللجنة المخصصة، أن أقدم هذا التقرير إلى الجلسة العامة لكي تنظر فيه وتعتمده.
    El representante de Costa Rica presenta el proyecto de resolución en nombre del Grupo de los 77 y China, y Colombia en nombre de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados. UN وقدم ممثل كوستاريكا مشروع القرار باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وكولومبيا باسم أعضاء بلدان حركة عدم الانحياز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد