Declaración de la Primera Ministra del Pakistán en ocasión del | UN | بيــان رئيســة وزراء باكستـان بمناسبة يـــوم التضامــن |
Es para mí un gran placer y un gran honor hablar en nombre del Canadá en ocasión del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | ومن دواعي السرور البالغ والشرف العظيم لي أن أتكلم باسم كندا بمناسبة الدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Quinto, en ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas a tomar un papel dirigente en el fomento del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. | UN | والمسار الخامس أننا نطالب اﻷمم المتحدة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها بالقيام بدور رائد حاسم في تعزيز التنمية المستدامة واستئصال شأفة الفقر. |
Sudáfrica ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño en ocasión del Día Nacional de la Infancia. | UN | لقد صدقت جنوب أفريقيا على اتفاقية حقوق الطفل بمناسبة يومها الوطني للطفل. |
en ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas, numerosos grupos de reflexión han examinado los desafíos que enfrenta la humanidad y la capacidad del sistema de las Naciones Unidas de encararlos. | UN | وبمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، نظرت عدة جماعات نشطة في التحديات التي تواجه اﻹنسانية وقدرة اﻷمم المتحدة على التصدي لها. |
Democracia, subdesarrollo y gobernabilidad en América Latina, documento presentado en ocasión del jubileo de la Iglesia de Suecia | UN | الديمقراطية والتخلف وامكانية الحكم في امريكا اللاتينية، ورقة مقدمة بمناسبة ذكرى تأسيس كنيسة السويد |
Declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Portugal en ocasión del tercer aniversario de | UN | بيان من وزارة الخارجية بمناسبة الذكرى السنوية الثالثة |
Ese criterio, aprobado en ocasión del examen de 1986 y confirmado en 1990, incluía lo siguiente: | UN | وهذا النهج، الذي اعتمد بمناسبة استعراض عام ١٩٨٦ وصدق عليه في عام ١٩٩٠، يشمل ما يلي: |
Se han organizado varios foros, en especial en ocasión del Día Internacional de la Mujer. | UN | نظمت عدة محافل، ولاسيما بمناسبة يوم المرأة الدولي. |
Declaraciones formuladas en ocasión del otorgamiento del Premio Nobel de la Paz a las Naciones Unidas y a su Secretario General | UN | بيانات بمناسبة منح جائزة نوبل للسلام للأمم المتحدة وأمينها العام |
Declaración del Presidente de la República de Belarús en ocasión del décimo aniversario del ingreso de Belarús en la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | بيان صادر عن رئيس جمهورية بيلاروس بمناسبة الذكرى العاشرة لانضمام بيلاروس إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Mensaje de 17 expertos independientes de la Comisión de Derechos Humanos en ocasión del Día de los Derechos Humanos | UN | رسالة مقدمة من 17 خبيراً مستقلاً تابعين للجنة حقوق الإنسان بمناسبة يوم حقوق الإنسان |
Declaración conjunta en ocasión del Día Internacional de las Naciones Unidas en Apoyo de las Víctimas de la Tortura | UN | بيان مشترك بمناسبة يوم الأمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب |
Actividades especiales en ocasión del Día Mundial de la | UN | أنشطة خاصة بمناسبة اليوم العالمي للأغذية لعام 2003 حول |
Ceremonia especial en ocasión del Día Mundial de la | UN | أنشطة خاصة بمناسبة يوم الأغذية العالمي لعام 2003 حول |
Ceremonia especial en ocasión del Día Mundial de la | UN | أنشطة خاصة بمناسبة يوم الأغذية العالمي لعام 2003 حول |
Ceremonia en ocasión del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza | UN | احتفال بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على الفقر |
Ceremonia especial en ocasión del Día Mundial de la | UN | أنشطة خاصة بمناسبة يوم الأغذية العالمي لعام 2003 حول |
en ocasión del cincuentenario de la aprobación del Cuarto Convenio de Ginebra, el Gobierno de Bolivia estableció la Comisión Permanente de Derechos Humanos a fin de aplicar el derecho internacional humanitario. | UN | وبمناسبة الذكرى الخمسين لاعتماد اتفاقيات جنيف اﻷربعة، شكلت حكومة بلده لجنة وطنية دائمة لحقوق اﻹنسان لتطبيق القانون اﻹنساني الدولي. |
Los laureados con el Premio Nobel declararon en su discurso pronunciado en ocasión del cincuentenario de la firma de la Carta de las Naciones Unidas: | UN | ولقد أعلن الحائزون على جائزة نوبل للسلام في بيانهم في مناسبة الذكرى السنوية الخمسين للتوقيع على ميثاق اﻷمم المتحدة ما يلي: |
2. Toma nota de las opiniones expresadas por el Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina en ocasión del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General; | UN | 2 - تحيط علما بالآراء التي أعرب عنها وزير الخارجية والتجارة الدولية والعبادة لجمهورية الأرجنتين، في مناسبة انعقاد الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة؛ |
El Sr. Lake se sumó a los demás directores ejecutivos que habían expresado su apoyo a ONU-Mujeres en ocasión del comienzo de sus actividades. | UN | وشاطر المديرين التنفيذيين الآخرين إعرابهم عن دعمهم للهيئة في خطواتها الأولى. |