ويكيبيديا

    "en un taller" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في حلقة عمل
        
    • في حلقة العمل
        
    • خلال حلقة عمل
        
    • في ورشة عمل
        
    • وفي حلقة عمل
        
    • في إطار حلقة عمل
        
    • في حلقة تدريبية
        
    • أثناء حلقة عمل
        
    • من حلقة عمل
        
    • خلال حلقة العمل
        
    • في محل
        
    • في ورشة العمل
        
    Como extensión de nuestro trabajo en esta esfera, Guyana se sumará a otros países en un taller regional del Caribe que se celebrará este año. UN وكامتداد لعملنا في هذا المجال، ستنضم غيانا إلى البلدان اﻷخرى في الكاريبي في حلقة عمل إقليمية في وقت لاحق مــن السنة.
    Representó al Ministerio de Relaciones Exteriores en un taller para funcionarios ejecutivos sobre la retención y eliminación de registros, Gaborone UN 1996 مثَّل وزارة الخارجية في حلقة عمل بشأن حفظ السجلات والتخلص منها نظمت لموظفي الإجراءات، غابوروني، بوتسوانا؛
    El proyecto de documento fue examinado por los diferentes interesados en un taller nacional. UN وقد عكف أصحاب المصلحة على مراجعة مشروع الوثيقة في حلقة عمل وطنية.
    :: Participación en un taller con asistencia de varios países de África sobre la aplicación del Convenio y en el quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes UN :: شارك في حلقة العمل المشتركة بين البلدان المتعددة في أفريقيا بشأن تنفيذ الاتفاقية، وفي الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف
    113. El ACSAD participó en un taller sobre la creación de capacidad para los interesados de Asia occidental. UN 113- وشارك المركز في حلقة عمل متعلقة ببناء القدرات بالنسبة للأطراف المعنية في غرب آسيا.
    El personal del INSTRAW participó en un taller a fin de establecer las pautas para la planificación y ejecución de actividades con este enfoque. UN وقد شارك موظفو المعهد في حلقة عمل هدفها وضع مبادئ توجيهية لتخطيط الأنشطة وتنفيذها باتباع هذا النهج.
    El primer proyecto de informe se presentó en un taller en el que participaron todos los interesados, cuyas observaciones se incorporaron al informe. UN وعرضت المسوَّدة الأولى من التقرير في حلقة عمل ضمت أصحاب المصلحة وأدرجت جميع التعليقات في سياق التقرير ذاته.
    En coordinación con la autoridad sanitaria han realizado un diagnóstico situacional, que ha sido discutido en un taller de priorización y planificación que da origen a un programa de trabajo. UN وقد وُضِع تشخيص للحالة العامة للمشاركة مع السلطات الصحية؛ واستمرت مناقشته في حلقة عمل مختصة بتحديد الأولويات والتخطيط ومن المنتظر أن ينشأ عنها برنامج للعمل.
    La UNCTAD participó en un taller conjunto UNCTAD/OMC sobre la adhesión, celebrado en el Yemen, en el que participó el sector privado y la sociedad civil. UN وشارك الأونكتاد في حلقة عمل مشتركة بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بشأن الانضمام نُظمت في اليمن وشارك فيها القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    El método de evaluación fue elaborado por un equipo en un taller inicial con contribuciones de un grupo de expertos en método que se había reunido antes. UN وطوَّر الفريق منهجيةَ التقييم في حلقة عمل افتتاحية استنادا إلى معلومات من فريق خبراء في مجال المنهجية كان قد اجتمع في وقت سابق.
    Se participó en un taller organizado por el Gobierno del Sudán Meridional para promover el análisis del presupuesto de las instituciones del estado de derecho UN وشاركت في حلقة عمل نظمتها حكومة جنوب السودان لتحليل ميزانية المؤسسات المعنية بإرساء سيادة القانون
    Por ejemplo, gracias al apoyo prestado a Omán se aplicó el Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 y esa experiencia se utilizó ulteriormente como modelo para otros Estados del Golfo en un taller regional. UN وعلى سبيل المثال، فإن الدعم المقدم إلى عمان أدى إلى تطبيقها نظام الحسابات القومية لعام 1993 واستُخدمت تجربتها في ما بعد كنموذج لدول الخليج الأخرى في حلقة عمل إقليمية.
    La Oficina participó en un taller organizado por el Consejo Nacional de Camboya para la Infancia para abordar el proyecto de informe con la sociedad civil. UN وشارك المكتب في حلقة عمل نظمها المجلس الوطني للطفل من أجل مناقشة مشروع التقرير مع المجتمع المدني.
    En ocasiones ocurrió que los expertos no estuvieron disponibles para participar en un taller o reunión de expertos en las fechas previstas. UN وكان الخبراء غير متوافرين أحياناً، للاشتراك في حلقة عمل أو اجتماع خبراء وقت التخطيط لأي منهما.
    Representó al Ministerio de Relaciones Exteriores en un taller para funcionarios ejecutivos sobre la retención y eliminación de registros, Gaborone UN مثَّل وزارة الخارجية في حلقة عمل بشأن حفظ السجلات والتخلص منها نظمت لموظفي الإجراءات، غابوروني، بوتسوانا
    Dos representantes del Instituto realizaron una presentación en un taller sobre auditoría para el cambio social. UN وقدم ممثلان من المعهد عرضاً في حلقة عمل عن المحاسبة من أجل التغيير الاجتماعي.
    África central. Se terminará de elaborar el estudio sobre la financiación de la cadena de valor para el sector del café y se presentará en un taller. UN وسط أفريقيا: ستستكمل دراسة عن تمويل سلسلة القيم لقطاع البن وتقدم في حلقة عمل.
    La Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos trabaja con el coordinador para África del Subcomité, que participó en un taller sobre el funcionamiento efectivo del mecanismo nacional de prevención del Senegal, celebrado en Dakar en 2011. UN وتعمل اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب مع منسِّق اللجنة الفرعية لأفريقيا الذي شارك في حلقة العمل المتعلقة بالأداء الفعَّال للآلية الوقائية الوطنية للسنغال التي عُقدت في داكار في عام 2011.
    Las conclusiones del trabajo se dieron a conocer en un taller. UN ونُشرت استنتاجات هذا العمل خلال حلقة عمل.
    Igualmente, se ha discutido el plan en un taller práctico universitario, que incluyó a instituciones gubernamentales y a organizaciones de voluntarios que trabajan en la esfera de la infancia a nivel nacional e internacional. UN كما تمت مناقشتها في ورشة عمل جامعة ضمت المؤسسات الحكومية والمنظمات الطوعية العاملة في مجال الطفولة الوطنية والعالمية.
    en un taller organizado por la Autoridad en 2008, se analizaron los aspectos positivos de las tecnologías propuestas. UN وفي حلقة عمل عقدتها السلطة في عام 2008، نوقشت الأجزاء الناجحة من التكنولوجيات المقترحة.
    Las determinaciones de los riesgos residuales deben validarse en un taller organizado con ese fin de modo que todo el personal directivo tenga una misma opinión acerca de los riesgos identificados y su gravedad. UN ومن اللازم إقرار نتائج عمليات تحديد تلك المخاطر في إطار حلقة عمل مكرسة لهذا الغرض لتمكين الإدارة من بلورة فهم مشترك للمخاطر المحددة ومدى جسامتها.
    Veinte facilitadores de todas las regiones participaron en un taller de capacitación de instructores realizado en 1999. UN وقد شارك 20 من الميسرين من جميع المناطق في حلقة تدريبية للمدربين نظمت في عام 1999.
    en un taller celebrado hace año y medio me enteré por uno de los productores de reactores nucleares de que en un plazo de solo dos años, 2007 y 2008, añadieron otras 25.000 personas adicionales -- 25.000 personas -- para encargarse de los retos de lo que se considera un renacimiento nuclear. UN علمتُ من أحد منتجي المفاعلات النووية أثناء حلقة عمل عقدت قبل سنة ونصف أنهم أضافوا في غضون سنتين فحسب، 2007 و 2008، 000 25 فرد - وأكرر، 000 25 فرد - لمواجهة تحديات ما أصبح يعتبر عصر النهضة النووية.
    Representantes de la Asociación Nacional de Empleadores de Anguila participaron en un taller organizado por la OIT en marzo de 2013 sobre el papel de las normas laborales en el acceso a los mercados internacionales y el apoyo al mercado único del Caribe. UN ١١ - واستفاد ممثلو الرابطة الوطنية لأصحاب العمل في أنغيلا من حلقة عمل عقدتها منظمة العمل الدولية في آذار/مارس 2013، وتناولت دور معايير العمل في الوصول إلى الأسواق الدولية ودعم السوق الموحدة لمنطقة البحر الكاريبي.
    Para participar como ponente en un taller internacional de alto nivel en Ulan Bator UN للمشاركة بصفة محاضر في حلقة نقاش خلال حلقة العمل الدولية الرفيعة المستوى في أولان باتور
    Un hombre le disparó a dos mecánicos en un taller ayer por la mañana. Open Subtitles رجل أطلق النار على ميكانيكيين في محل سيارات صباح الأمس.
    26. Se introdujeron varios cambios para mejorar la salud de la madre y el recién nacido en un taller celebrado para examinar el proyecto de estrategia nacional de salud reproductiva de 2011 a 2015. UN ١٩ - إضافة بعض التعديلات الخاصة بتحسين الوضع الصحي لاستراتيجية الأم والوليد في ورشة العمل الخاصة بمناقشة مسودة الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية 2011-٢٠١٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد