Más del 70% de los pastizales de verano han sido ocupados por el enemigo. | UN | وقام العدو باحتلال ما يربو على ٧٠ في المائة من المراعي الصيفية. |
En cuanto a las pérdidas del enemigo, 720 resultaron muertos, 118 fueron apresados, 221 se rindieron y se capturaron 708 armas de diversos tipos. | UN | وفقدنا ١٥٣ قطعة سلاح. وبلغت خسائر العدو ٧٢٠ قتيلا و ١١٨ أسيرا، واستسلم ٢٢١، واستولينا على ٧٠٨ قطع سلاح متنوعة. |
y, con respecto a las banderas, insignias y uniformes del enemigo, que: | UN | وفيما يتعلق بأعلام العدو وشاراته وأزيائه العسكرية، ورد ما يلي: |
Pero nunca a un enemigo muerto, al menos uno que yo haya matado. | TED | لكني لم أرى جثة عدو ، على الأقل جثة قمت بقتلها. |
Hubo tres violaciones del espacio aéreo cometidas por aviones de reconocimiento y helicópteros del enemigo israelí sobre distintas zonas del Líbano. | UN | :: سُجل حصول 3 خروقات جوية لطائرات استطلاع وطيران مروحي للعدو الإسرائيلي فوق مختلف المناطق اللبنانية كما يلي: |
No obstante, nuestra determinación de luchar contra ese enemigo es firme y nos da la oportunidad de construir un mundo más seguro y pacífico. | UN | ومع ذلك، فإن تصميمنا على محاربة ذلك العدو وطيد العزم، وهو يتيح لنا فرصة لكي نبني عالما أكثر أمنا وسلما. |
El enemigo no tiene rostro, es verdad. Pero no está en todas partes. | UN | هذا العدو لا وجه له، ولكنه ليس موجودا في كل مكان. |
Todos los beligerantes hacen pagar a la población su silencio, su indiferencia o su complicidad con el campo enemigo. | UN | وجميع الجهات المتحاربة تجعل السكان يدفعون ثمن صمتهم أو لا مبالاتهم أو تواطئهم مع معسكر العدو. |
El ejército del enemigo israelí está movilizando más fuerzas terrestres tras las pérdidas sufridas en las limitadas batallas terrestres llevadas a cabo ayer. | UN | :: يحشد جيش العدو الإسرائيلي المزيد من قواته البرية بعد الخسائر التي تكبدها في المعارك البرية المحدودة التي جرت أمس. |
i) Destrucción directa de objetivos del enemigo por acción de las minas; | UN | `1` تدمِّر الألغام بشكل مباشر الأهداف لدى العدو عندما تنفجر؛ |
2.00 horas El enemigo de Israel proyectó un reflector durante 3 segundos hacia las aguas territoriales libanesas, violando el límite en 1000 metros. | UN | سلط العدو الإسرائيلي كاشفا ضوئيا لمدة 3 ثوان باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية، منتهكا بذلك تلك المياه مسافة 000 1 متر. |
Faqih Colaborar con el enemigo israelí y facilitarle información secreta vital para la seguridad del Estado; ingresar al territorio enemigo. | UN | التعامل مع العدو الإسرائيلي وتزويده بمعلومات يجب أن تبقى مكتومة حرصا على سلامة الدولة ودخول بلاد العدو |
Colaborar con el enemigo; entregar al enemigo datos con fines de espionaje; cometer actos terroristas; ingresar al territorio enemigo. | UN | التعامل مع العدو وإعطاء معلومات له بقصد التجسس والقيام بأعمال إرهابية ودخول بلاد العدو نعمة ضو |
El enemigo israelí orienta un foco reflector hacia una embarcación de pesca libanesa situada en aguas territoriales libanesas | UN | إقدام العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه زورق صيد لبناني داخل المياه الإقليمية اللبنانية |
Él superó los odios religiosos y llamó a todos los españoles, cristianos o no, a enfrentar al enemigo común que amenazaba España. | Open Subtitles | تربى على كراهية الاديان و دعى من كل الاسبان سواء مسيحيون او مغاربة لمواجهة عدو مشترك يهدد امان البلاد |
Pero ¿qué puede hacer un médico contra el enemigo invencible e inexorable? | Open Subtitles | ولكن ما فائدة الأطباء في مسابقة شرسة مع عدو لايقهر؟ |
Hubo tres violaciones del espacio aéreo cometidas por aviones de guerra del enemigo israelí sobre distintas zonas del Líbano. | UN | :: سُجل حصول 3 خروقات جوية لطيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق مختلف المناطق اللبنانية كما يلي: |
Los tribunales de revisión del régimen de combatiente establecen en una única audiencia la condición de combatiente enemigo de un detenido. | UN | وتنظر الهيئات القضائية المعنية بوضع المقاتلين في دعاوى فردية للبت في وضع المحتجزين بوصفهم مقاتلين في صفوف الأعداء. |
En la placa de Petri tienen un suculento desayuno y ningún enemigo natural. | TED | في الطبق البتري، لديهم غذاء وفير وليس لديهم أعداء في الطبيعة. |
Pero, desde el punto de vista pragmático, deberíamos reconocer que sólo podemos dar un paso a la vez y que lo mejor es enemigo de lo bueno. | UN | لكن ينبغي أن نسلم من الناحية العملية أننا لا نستطيع إلا اتخاذ خطوة واحدة في كل مرة، وألا نجعل من المثالي عدواً للجيد. |
¿Qué otro favor puedo hacerte que con esta mano que te partió la juventud romper la que fue de tu enemigo? | Open Subtitles | ما الصالح الذى يمكننى القيام به تجاهك أكثر من هاتان اليدان اللاتى قطعا شبابك الذى قطعه كان عدوك |
Nuestro más grande enemigo no es GI JOE... si no su colectiva incompetencia. | Open Subtitles | إن عدونا الاخطر ليسوا جي آي جو و لكن عجزكم المتناهي |
Pero pronto te darás cuenta de que soy mucho mejor compañero que enemigo. | Open Subtitles | ولن قريبا ستعلمين أن اكون حليف أفضل بكثير من اكون عدوا |
Haciendo posible nuestro regreso para luchar contra el enemigo una vez más. | Open Subtitles | و ذلك بمنحنا فرصة بالعودة و قتال الاعداء مرة اخري |
Claro que no es fácil de encontrar... está entrenado y por lo que sabe, está en territorio enemigo. | Open Subtitles | بالطبعِ لم يكن سهلاً إيجادهُ, فهو مُدرّبٌ بإحترافية وكلَّ ما يعرفهُ أنَّهُ في أرضٍ معادية |
En respuesta al fuego enemigo, las fuerzas devolvieron fuego de mortero contra la fuente. | UN | وردا على النيران المعادية قامت القوات بإطلاق قذائف الهاون على مصدر النيران. |
Uno por un amigo, uno por un enemigo, y uno por la familia. | Open Subtitles | واحد بيد صديق وواحدة بيد عدوّ وواحد بيد فرد من أسرته. |
Mi propia hija me traicionó con mi enemigo acérrimo. ¿Me odias tanto? | Open Subtitles | إبنتي تخونني وتضعني تحت سيف عدوي هل تكرهينني لهذا الحد؟ |
Cuando la guerra llegue, que llegará el ganador será el que se gane la confianza de su enemigo. | Open Subtitles | عندما تأتي الحرب، وهي سوف يأتي، سيكون هناك فائز واحد، الذي يجعل عدوه يثق به. |