ويكيبيديا

    "entró en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دخل حيز
        
    • دخلت حيز
        
    • ودخلت حيز
        
    • ودخل حيز
        
    • وبدأ
        
    • اقتحم
        
    • دخل إلى
        
    • بدأ في
        
    • إقتحم
        
    • حيّز
        
    • تدخل حيز
        
    • حيِّز
        
    • يدخل حيز
        
    • دخل في
        
    • دخلت إلى
        
    Ambas iniciativas se desarrollaron en virtud del protocolo de la Unión Africana conocido como el Protocolo de Kigali, que entró en vigor en 2008. UN وقد وضعت كلتا المبادرتين في إطار بروتوكول للاتحاد الأفريقي يعرف باسم بروتوكول كيغالي الذي دخل حيز النفاذ في عام 2008.
    La CIDH afirmó que la Ley de asistencia letrada que entró en vigor en 2000 era una medida positiva. UN وذكرت اللجنة أن قانون المساعدة القضائية الذي دخل حيز النفاذ في عام 2000 يشكل خطوة إيجابية.
    39. En el segundo semestre de 1992, entró en vigor la nueva ley de reparaciones. UN ٣٩ - وفي النصف الثاني من ١٩٩٢ دخل حيز النفاذ مرسوم التعويض الجديد.
    Además, ¿acaso debo recordarles que la Convención entró en vigor gracias al depósito de instrumentos de ratificación por parte de Burkina Faso? UN علاوة على ذلك، هل أنا بحاجة إلى التذكير بأن الاتفاقية دخلت حيز النفاذ بتقديم بوركينا فاسو لصك تصديقها عليها؟
    Quizás los miembros ya sepan que la Convención ya entró en vigor y está abierta para su adhesión por los Estados no miembros. UN وقد يكون في علم الأعضاء بالفعل أن الاتفاقية دخلت حيز النفاذ فعلا والمجال مفتوح أمام الدول غير الأعضاء للانضمام إليها.
    El Convenio se adoptó en 1989 y entró en vigor en 1992. UN وقد اعتمدت الاتفاقية في 1989 ودخلت حيز النفاذ في 1992.
    El 1º de enero de 1993 entró en vigor una nueva ley sobre el aborto, la Ley de protección de la vida del feto. UN ٥٠ - قالت إن قانونا جديدا بشأن اﻹجهاض، هو قانون حماية الجنين، دخل حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    La ley de 6 de agosto de 1993, que entró en vigor el 3 de octubre de 1993, no hace ninguna distinción entre hombres y mujeres. UN أما قانون ٦ آب/أغسطس ١٩٩٣، الذي دخل حيز التنفيذ في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، فإنه لا يميز هو اﻵخر بين الرجل والمرأة.
    En Alemania, en 1996 entró en vigor un sistema nuevo de subsidios y deducciones fiscales por hijos. UN وفي ألمانيا، دخل حيز النفاذ نظام جديد لعلاوات الطفل والاستحقاقات الضريبية للطفل في عام ١٩٩٦.
    En 1998, entró en vigor en la Federación de Rusia una nueva ley que reglamenta, entre otras cosas, la exportación de las armas pequeñas. UN وفي الاتحاد الروسي، دخل حيز النفاذ، في عام ١٩٩٨، قانون جديد ينظم في جملة أمور، تصدير اﻷسلحة الصغيرة.
    El Reino Unido administra el Territorio con arreglo al Reglamento Constitucional de Montserrat de 1989, que entró en vigor en 1990. UN والمملكة المتحدة هي التي تدير اﻹقليم بمقتضى النظام الدستوري لمونتيسيرات لعام ١٩٨٩، الذي دخل حيز النفاذ في عام ١٩٩٠.
    Esta importante medida entró en vigor cuando se aprobó la nueva Constitución, el 1º de enero de 1998. UN وهذا اﻹنجاز المهم دخل حيز النفاذ مع إقرار الدستور الجديد في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    La Ley de igualdad de trato, que entró en vigor en septiembre de 1994, se ha discutido en el capítulo 2. UN جرى تناول قانون المساواة في المعاملة، الذي دخل حيز النفاذ في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤، في الفصل الثاني أعلاه.
    En julio de 1966 entró en funcionamiento en el Japón la primera central nucleoeléctrica. UN وفي تموز/يوليه ١٩٦٦، دخلت حيز التشغيل أول محطة للطاقة النووية في اليابان.
    La Convención, que entró en vigor en 1983, se ha tratado en la Primera Comisión de manera bastante uniforme durante años. UN إن الاتفاقية، التي دخلت حيز النفاذ في عام ١٩٨٣، حظيت بمعاملة عادية تماما في اللجنة اﻷولى لسنوات.
    Por su parte, el TNP, que entró en vigor en 1970, es importante por diversos motivos. UN ومعاهدة عدم الانتشار التي دخلت حيز النفاذ في ١٩٧٠ هامة من نواح عديدة.
    El Tratado de Rarotonga, que entró en vigor en 1986, establece la zona desnuclearizada del Pacífico Sur. UN تعلن معاهدة راروتونغا، التي دخلت حيز النفاذ سنة ١٩٨٦، منطقة جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    El Tratado de Rarotonga, que entró en vigor en 1986, establece la zona desnuclearizada del Pacífico Sur. UN تعلن معاهدة راروتونغا، التي دخلت حيز النفاذ سنة ١٩٨٦، منطقة جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    El Convenio se adoptó en 1989 y entró en vigor en 1992. UN وقد اعتمدت الاتفاقية في 1989 ودخلت حيز النفاذ في 1992.
    Hace unos días entró en vigor una nueva Constitución tailandesa, que fue aprobada en el Parlamento por aplastante mayoría. UN قبل أيام قليلة، اعتُمد دستور تايلندي جديد بأغلبية ساحقة في البرلمان، ودخل حيز النفاذ.
    Sólo se llegó a un acuerdo en 1963 y entró en vigor dos años más tarde. UN ولم يتم التوصل الى اتفاق بشأنها إلا في عام ١٩٦٣ وبدأ نفاذها بعد سنتين.
    Hoy estamos aquí porque el ejército soviético entró en Auschwitz hace 60 años. UN ونحن هنا اليوم لأن الجيش السوفياتي اقتحم أوشفيز قبل 60 سنة.
    Al día siguiente, se fue a Calais, entró en una tienda de deportes un par de minutos antes de las 8 de la tarde, junto con Shadi Kataf. TED وفي اليوم التالي، ذهب إلى كاليه، دخل إلى محلّ رياضي بضعة دقائق قبل 8 مساءً، مع شادي قطاف.
    El acuerdo de libre comercio entre los tres Estados bálticos de Estonia, Letonia y Lituania entró en vigor a principios de 1995. UN وقد بدأ في أوائل عام ٥٩٩١ سريان اتفاق منطقة التجارة الحرة بين دول البلطيق الثلاث، وهي استونيا ولاتفيا وليتوانيا.
    No sólo tengo un policía muerto, alguien entró en su casa y disparó a su esposa. Open Subtitles ليس عندى شرطياً ميتاً فحسب ولكن هناك من إقتحم منزله وأطلق النار على زوجته
    El Tratado sobre el espacio ultraterrestre, que entró en vigor hace casi 37 años, se refiere al uso pacífico de ese medio. UN إن معاهدة الفضاء الخارجي التي دخلت حيّز النفاذ منذ 37 عاماً تقريباً تشير إلى استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية.
    ● Aún no entró en vigor; requiere 50 ratificaciones UN لم تدخل حيز النـفاذ بعد؛ يلزم ٥٠ تصديقا لذلك
    Esta última disposición entró en vigencia en 1990. UN وهذا البند الأخير دخل حيِّز التنفيذ في عام 1990.
    Pero la nueva ley sólo entró en vigor recientemente. UN غير أن القانون الجديد لم يدخل حيز النفاذ إلا منذ فترة وجيزة جدا.
    Bueno, General, lo que entró en nuestras computadoras se ha hecho un nido. Open Subtitles حسنا,اللواء,أيا يكن ما دخل في الكمبيوتر من الواضح أنه بنى عشا
    ! Karen está muerta. entró en un coche y nadie volvió a verla. Open Subtitles كارين ميتة، دخلت إلى سيارة وأبداً لم يرها أحد مرة أخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد