ويكيبيديا

    "es lograr" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هو تحقيق
        
    • هو ضمان
        
    • هو إيجاد
        
    • هو التوصل
        
    • هو كفالة
        
    • يتمثل في تحقيق
        
    • هي ضمان
        
    • هو الوصول
        
    • هو الحصول
        
    • هو التأكد
        
    • هو العمل
        
    • هو تأمين
        
    • هي التوصل
        
    • هو بلوغ
        
    • هو بناء
        
    El objetivo es lograr el máximo efecto al mismo tiempo que se utilizan de manera óptima los escasos recursos disponibles. UN والهدف هو تحقيق أقصى تأثير ممكن مع القيام في الوقت نفسه باستخدام الموارد المحدودة المتاحة أمثل استخدام.
    EL objetivo es lograr el máximo efecto al mismo tiempo que se utilizan de manera óptima los escasos recursos disponibles. UN والهدف هو تحقيق أقصى تأثير ممكن مع القيام في الوقت نفسه باستخدام الموارد المحدودة المتاحة أمثل استخدام.
    El objetivo global más importante es lograr una alta tasa nacional de empleo. UN والهدف الشامل الأهم هو تحقيق معدل عال للعمالة على الصعيد الوطني.
    El objetivo del programa es lograr que la población tenga oportunidades de comprender el motivo de la presencia de la UNPROFOR y el carácter de su despliegue. UN وكان تركيزه هو ضمان اعطاء الجمهور مجموعة من الفرص المختلفة لفهم السبب في وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية وطبيعة وزعها.
    El objetivo de cualquier ejercicio de reforma y reestructuración es lograr unas Naciones Unidas fortalecidas que estén mejor equipadas a nivel institucional para desempeñar su mandato. UN والهدف من أي عملية إصلاح أو إعادة تشكيل هو إيجاد أمم متحدة أقوى، مهيأة تهيئة مؤسسية أفضل للوفاء بولايتها.
    El objetivo es lograr una ampliación que cuente con un apoyo general en lugar de una ampliación fragmentaria. UN والهدف هو التوصل إلى توسيع عريض القاعدة بدلا من التوسيع المجزأ.
    Sin embargo, la mejor forma de agradecerles es lograr que los responsables de esta conducta criminal reciban el castigo apropiado. UN بيد أن أفضل تعبير عن العرفان هو كفالة أن يتلقى المسؤولون عن هذا التصرف اﻹجرامي العقاب الذي يستحقون.
    El objetivo general de Women in Europe for a Common Future es lograr un futuro equitativo y sostenible. UN الهدف العام لمنظمة نساء في أوروبا من أجل مستقبل مشترك هو تحقيق مستقبل متكافئ ومستدام.
    El elemento común denominador es lograr consensos nacionales de paz y desarrollo. UN والقاسم المشترك هو تحقيق توافـــق آراء وطنــي فيمـا يتعلق بالسلم والتنمية.
    Su objetivo primordial es lograr eficacia y eficiencia mediante la descentralización y el fortalecimiento de la capacidad a nivel nacional. UN وهدفها الشامل هو تحقيق الفعالية والكفاءة من خلال تطبيق نظام اللامركزية وتعزيز القدرة على الصعيد القطري.
    Nuestro objetivo es lograr la creación de una zona de paz y cooperación en el Caribe. UN وهدفنا هو تحقيق إنشاء منطقة للسلم والتعاون في منطقة البحر الكاريبي.
    Nuestro objetivo es lograr un rápido crecimiento económico y atraer las inversiones extranjeras a Letonia. UN فهــدفنا هو تحقيق نمو اقتصادي سريع واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي الى لاتفيا.
    El objetivo es lograr la cobertura completa de todos los empleados. UN والهدف هو تحقيق تغطية كاملة لجميع الموظفين.
    Para los países en desarrollo, el principal desafío es lograr el desarrollo, para lo cual se requieren, entre otras cosas, crecimiento económico y condiciones externas favorables. UN وأهم تحد تواجهه البلدان النامية هو تحقيق التنمية الذي يتطلب، ضمن أمور أخرى، نموا اقتصاديا وظروفا خارجية مواتية.
    El objetivo es lograr una reducción absoluta de los recursos destinados a la administración. UN والهدف هو تحقيق خفض مطلق في الموارد المخصصة لﻹدارة.
    El objetivo fundamental de la reorientación del programa de información pública es lograr que se comunique más claramente la misión de la Organización y fortalecer el apoyo a ella. UN والهدف الرئيسي من إعادة توجيه برنامج اﻹعلام هو ضمان وضوح مهمة المنظمة على نحو أكبر وتعزيز الدعم لها.
    El desafío que tenemos ante nosotros es lograr un equilibrio adecuado a fin de asegurar que, a la vez que se salvan vidas humanas, no se pisotea la soberanía del Estado. UN والتحدي الذي أمامنا هو إيجاد توازن سليم كي نكفل مع إنقاذ حياة البشر ألا تداس سيادة الدول.
    El objetivo es lograr la implementación del modelo de atención a las víctimas de la violencia basada en género en el área Mam. UN والهدف من ذلك هو التوصل إلى تنفيذ نموذج العناية بضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس في منطقة مام.
    El objetivo principal del mecanismo nacional es lograr que se incorpore una perspectiva de género en la labor de todos los departamentos. UN والهدف اﻷول للجهاز الوطني هو كفالة إدماج منظور نوع الجنس في جميع أعمال الوزارات.
    El objetivo supremo de Israel es lograr la paz y la seguridad. UN فالهدف الأسمى لإسرائيل يتمثل في تحقيق السلام والاستقرار.
    Ahora la prioridad para los somalíes y para la comunidad internacional es lograr que el proceso siga adelante. UN والأولوية الآن، لكل من الصوماليين والمجتمع الدولي، هي ضمان واستمرار هذه العملية وتقدمها.
    Por esa razón uno de los objetivos esenciales de la Conferencia de examen es lograr una adhesión verdaderamente universal al Tratado. UN ومن ثم فإن أحد الأهداف التي لا بد أن يحققها مؤتمر استعراض المعاهدة هو الوصول إلى التزام حقيقي وعالمي بالمعاهدة.
    En última instancia, nuestro objetivo a largo plazo es lograr una sociedad mundial próspera, pacífica, segura y estable. UN وفي النهاية، فإن هدفنا البعيد المدى هو الحصول على مجتمع عالمي مزدهر وسالم وآمن ومستقر.
    El reto que se nos presenta ahora es lograr la reintegración efectiva de los que regresan a sus hogares. UN فالتحدي القائم الآن هو التأكد من إعادة الإدماج الفعلي لمن يعودون إلى أوطانهم.
    La verdadera intención de los patrocinadores de la resolución es lograr un cambio de gobierno o un cambio de régimen en nuestro país. UN إن القصد الحقيقي لمقدمي القرار هو العمل على تغيير الحكم أو النظام في بلدنا.
    16. El objetivo de la campaña es lograr una amplia cobertura de los medios de comunicación a lo largo de todo el año 1995. UN ٦١ - والهدف من الحملة هو تأمين تغطية إعلامية واسعة النطاق على طول سنة ١٩٩٥.
    Para el Consejo de Seguridad es tanto más necesario disponer de esta herramienta teniendo en cuenta que su misión es lograr resultados en los plazos más breves posibles. UN ومن الضروي أن يتوفر مجلس اﻷمن على هذه اﻷداة لاسيما وأن مهمته هي التوصل الى نتيجة في أقرب اﻵجال.
    En todos estos planteamientos se supone que se supervisa la prestación de los servicios y su financiación y que el objetivo último es lograr la sostenibilidad. UN يفترض، في جميع هذه المخططات، أنه يتم رصد تقديم الخدمات وتمويلها وأن الهدف النهائي هو بلوغ الاستدامة.
    El objetivo final de la capacitación del personal es lograr el fortalecimiento institucional. UN 13 - الهدف الأقصى لتدريب الموظفين هو بناء المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد