ويكيبيديا

    "esa misma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نفس
        
    • نفسه
        
    • ذاته
        
    • آر
        
    • ونفس
        
    • فى تلك
        
    • مبكر من ذلك
        
    • لنفس ذلك
        
    • سابق من ذلك
        
    • في الليلة ذاتها
        
    El año pasado la Comisión utilizó exactamente esa misma cantidad de reuniones. UN ولقد استعملت اللجنة نفس عدد الجلسات بالضبط في العام الماضي.
    Sin embargo, esa misma persona había sido acusada ya en 1991 por otro delito relacionado con el asesinato. UN ومع ذلك، كان نفس الشخص قد اتُهم في عام 1991 بجريمة أخرى متصلة بجريمة القتل.
    El Gobierno de los Estados Unidos ha asumido esa misma actitud irresponsable con respecto a la isla de Vieques. UN وحكومة الولايات المتحدة قد اتخذت نفس هذا الموقف، الذي لا يتسم بالمسؤولية، فيما يتعلق بجزيرة فييكس.
    Pero en esa misma resolución hay un artículo, el artículo 22 que dice lo siguiente: UN ولكن في هذا القرار نفسه مادة هي المادة ٢٢ وتنص على ما يلي:
    Los Miembros recordarán que en esa misma fecha envié por fax copias de dicha carta a todas las Misiones Permanentes. UN ويذكر اﻷعضاء أنني في ذلك اليوم نفسه بعثت نسخا من تلك الرسالة بالفاكس إلى جميع البعثات الدائمة.
    esa misma convicción se ha expresado en diversos instrumentos al margen de las Naciones Unidas. UN وتم الاعراب عن هذا الاعتقاد ذاته خارج نطاق اﻷمم المتحدة في صكوك مختلفة.
    En algunos sistemas jurídicos nacionales se reconocen los contratos unilaterales de esa misma naturaleza. UN وقد أقرت عقود انفرادية لها نفس الطابع في بعض النظم القانونية المحلية.
    En esa misma ocasión, encargó además armas no disponibles en el mercado UN وطلب أيضا في نفس الوقت أسلحة لم تكن متوافرة بالسوق
    El Gobierno de Rwanda arrestó al Coronel Mutebutsi en esa misma época por tratar de cruzar la frontera. UN وألقت حكومة رواندا القبض على الكولونيل موتيبوتسي في نفس ذلك الوقت تقريبا لمحاولته عبور الحدود.
    esa misma experiencia en un santiamén sube la escalera saliendo por arriba. TED نفس هذه التجربة تندفع بسرعة بغمضة عين، وتخرج من الأعلى.
    Me enseñó que, si yo no hubiera formado parte de ese jurado, hoy pensaría de esa misma forma. TED علمتني أنه إن لم أكن في هيئة المحلفين تلك، لكنت مازلت أحمل نفس العقلية السابقة.
    Y se puede enviar esa información a los clientes, pero sólo a los clientes que están en esa misma autopista ubicados detrás del atasco. TED و يمكن تزويد تلك المعلومات مرة أخرى إلى مشتركيها لكن فقط لمشتركيها على نفس الطريق السريع الواقعين خلف الإزدحام المروري
    No todos los gays son escandalo... por Dios, tengo esa misma blusa. Open Subtitles ليس كل الشواذ مبهرجين يا الهى لدي نفس هذا القميص
    Mi esposo hacia esa misma tonta expresión cuando regresaba tarde del trabajo Open Subtitles زوجي كانت عنده نفس تلك الابتسامة عندما يعود من بالي
    Como la globalización ha multiplicado las posibilidades de establecer vínculos comerciales internacionales, esa misma motivación existe ahora en el plano internacional. UN وبما أن العولمة زادت من إمكانية الروابط التجارية الدولية فإن المنطق نفسه هو الذي يعمل على المستوى الدولي.
    En consecuencia, su delegación se abstuvo de votar y adoptará esa misma posición en cualquier futura votación sobre proyectos de resolución semejantes. UN ولذلك امتنع وفده عن التصويت وسيتخذ الموقف نفسه حيال أي عمليات تصويت تجرى في المستقبل على مشاريع قرارات مماثلة.
    esa misma encuesta mostró que el 90 % de tus amigos quieren saber si han hecho algo que te haya molestado. TED هذا الاستقصاء نفسه أظهر أن 90 بالمائة من أصدقائكم يريدون أن يعرفوا إن كانوا قد قاموا بشيء أزعجكم.
    La Comisión tomó nota de que, en esa misma resolución, la Asamblea General había pedido, entre otras cosas, que prosiguieran las investigaciones nacionales sobre esta cuestión. UN ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة دعت في ذلك القرار نفسه إلى مواصلة البحوث الوطنية في هذا الموضوع.
    Es cierto que esa misma mañana el Presidente había indicado la posibilidad de recurrir a una votación. UN والواقع أن الرئيس كان قد أشار في صباح اليوم نفسه إلى إمكانية اللجوء إلى التصويت.
    esa misma delegación preguntó también por qué el ciclo de programación se había ampliado de tres a cuatro años. UN وتساءل الوفد ذاته أيضا عن سبب زيادة مدة دورة البرمجة من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات.
    esa misma delegación preguntó también por qué el ciclo de programación se había ampliado de tres a cuatro años. UN وتساءل الوفد ذاته أيضا عن سبب زيادة مدة دورة البرمجة من ثلاث سنوات إلى أربع سنوات.
    B-I-E-R-N-E-S. ...1º de agosto de 1969 esa misma noche iniciaré una matanza." Open Subtitles إف آر واي، أول من أغسطس/آب 69 سأستمر في القتل ليلا
    esa misma pena será aplicable a cualquier persona de la que se demuestre que obtiene de la prostitución ajena la totalidad o parte de sus ingresos. UN ونفس هذه العقوبة تنطبق على كل شخص يُدان باكتساب كل موارد رزقه أو جزء منها من خلال بغاء الغير.
    Mi único pesar es que no entregué enseguida la llave del 342 en la oficina y deje el pueblo, el país, el planeta, esa misma noche. Open Subtitles إن ندمى الوحيد إننى لم أعد فوراً مفتاح الغرفة رقم 342 للفندق وغادرت البلدة، والبلاد، والكوكب نفسه، فى تلك اللحظة
    Es decir, según su compañero de habitación, el auto los había siguiendo antes, esa misma noche, así que obviamente él era el objetivo. Open Subtitles أعنى بحسب كلام زميله فى السكن فالسيارة كانت تتبعهم فى وقت مبكر من ذلك المساء إذن فقد كان مستهدفا بالتحديد
    Ahora encontramos rastros de esa misma droga,en un almacén. Open Subtitles والآن نجد آثاراً لنفس ذلك المخدر في المخزن
    La Directora Ejecutiva informó a la Junta sobre la Conferencia, a la que había asistido esa misma semana. UN 137- قدمت المديرة التنفيذية إحاطة إعلاميـة للمجلس التنفيذي عن الاجتماع الذي حضرتـه في وقت سابق من ذلك الأسبوع.
    esa misma tarde el Sr. Barovic apareció por televisión con graves heridas en el rostro por las que tuvo que recibir tratamiento médico en un hospital. UN وظهر السيد باروفيتش في الليلة ذاتها على شاشات التلفزة وقد أُصيب بجراح بالغة في وجهه استدعت معالجته طبياً في المستشفى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد