ويكيبيديا

    "escolta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المباشرة
        
    • حراسة
        
    • الحراسة
        
    • المرافقة
        
    • مرافق
        
    • اللصيقة
        
    • الحماية الشخصية
        
    • القريبة
        
    • الأمن الشخصي
        
    • مرافقين
        
    • حماية مباشرة
        
    • رافق
        
    • بحراسة
        
    • ومرافقة
        
    • رفقة
        
    :: escolta (las 24 horas) para el personal de alto rango de la Misión y para los dignatarios visitantes UN :: توفير خدمات الوقاية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزائرين من الموظفين رفيعي المستوى
    :: Evaluación, selección y capacitación anual de oficiales de escolta proporcionados por Estados Miembros a petición de las Naciones Unidas UN :: التقييم السنوي لضباط الحماية المباشرة الذين تقدمهم الدول الأعضاء بناء على طلب الأمم المتحدة، واختيارهم وتدريبهم
    La rotonda de la Secretaría estará cerrada al tráfico de vehículos, salvo las caravanas de automóviles con escolta. UN وسوف يُغلق ممر الأمانة العامة الدائري أمام مرور المركبات فيما عدا المواكب التي ترافقها حراسة.
    La rotonda de la Secretaría estará cerrada al tráfico de vehículos, salvo las caravanas de automóviles con escolta. UN وسوف يُغلق ممر الأمانة العامة الدائري أمام مرور المركبات فيما عدا المواكب التي ترافقها حراسة.
    Se proporcionaría escolta a través del territorio ocupado por los serbios de Bosnia hasta la ciudad de Sarajevo y Raljovac. UN وقد نص الاتفاق أيضا على توفير الحراسة عبر اﻷراضي التي يسيطر الصرب البوسنيون وحتى مدينة سراييفو وراليوفاتش.
    Retirarán su escolta militar en la frontera. Open Subtitles وستبتعد مقاتلاتكم المرافقة لنا عند الحدود
    El Grupo recibió también el testimonio de un niño de 16 años que declaró que había sido escolta del Coronel Yav durante seis meses. UN وتلقى الفريق أيضا شهادة من طفل في السادسة عشرة من العمر أعلن أنه كان مرافق العقيد ياف لفترة ستة أشهر.
    :: 25 visitas a misiones de mantenimiento de la paz para realizar evaluaciones y prestar asesoramiento sobre los arreglos de escolta UN :: إجراء 25 زيارة لبعثات لحفظ السلام من أجل تقييم ترتيبات الحماية المباشرة وإسداء المشورة في ذلك الشأن
    :: escolta durante 24 horas diarias para los funcionarios superiores de la misión y para altos funcionarios visitantes UN :: توفير الحماية المباشرة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    Se adiestró a un total de 148 agentes de policía en técnicas de escolta. UN تم تدريب ما مجموعه 148 من أفراد الشرطة على تقنيات الحماية المباشرة.
    La rotonda de la Secretaría estará cerrada al tráfico de vehículos, salvo las caravanas de automóviles con escolta. UN وسوف يُغلق ممر الأمانة العامة الدائري أمام مرور المركبات فيما عدا المواكب التي ترافقها حراسة.
    Liu Xia no puede salir del bloque, salvo para desplazamientos cortos autorizados, con escolta policial. UN ولا يسمح لليو سيا بمغادرة المجمع، إلا لرحلات قصيرة ومرخصة، تحت حراسة الشرطة.
    Los buques cargueros siguen en aguas internacionales a la espera de nuevos traslados, acompañados de una escolta naval de Estados Miembros participantes. UN ولا تزال سفن الشحن في المياه الدولية في انتظار عمليات نقل إضافية، ترافقها حراسة بحرية وفرتها الدول الأعضاء المشاركة.
    Los dos oficiales militares aportarán su competencia técnica en materia de escolta marítima, operaciones costeras y operaciones terrestres. UN وسيوفر الموظفان العسكريان الخبرة المتخصصة في مجاليْ عمليات الحراسة البحرية والمياه الساحلية، وعمليات القوات البرية.
    Las operaciones de escolta costera siguen a cargo del reducido destacamento marítimo de la AMISOM. UN ويتواصل تنفيذ عمليات الحراسة الساحلية عن طريق مفرزة بحرية صغيرة موجودة في البعثة.
    El mensaje agregaba que la escolta se realizaría según las normas de procedimiento habituales. UN ونصت الرسالة على أن تنفذ المرافقة وفقا ﻹجراءات العمليات اﻷمنية المعتادة.
    Este no es lugar para una mujer sola. -Deberías tener un escolta. Open Subtitles هذه بلاد قاسية لإمرأة وحيدة، يجب أن يكون لديكِ مرافق
    :: Servicio de escolta 24 horas para altos funcionarios de la Misión y funcionarios visitantes de alto nivel UN :: توفير الحماية اللصيقة على مدار الساعة لكبار موظفي البعثة والزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    Se adoptarán medidas especiales para velar por su seguridad personal, incluidos los servicios de escolta, dentro y fuera de las instalaciones del tribunal. UN ويمكن اتخاذ تدابير خاصة لضمان أمنهم الذاتي، بما في ذلك الحماية الشخصية داخل أماكن المحكمة وخارجها على السواء.
    También brinda apoyo adicional a otros equipos de escolta cuando es necesario. UN كما يوفر دعما إضافيا لأفرقة الحماية القريبة الأخرى عند الحاجة.
    Equipo de escolta de la Oficina de Coordinación de la Seguridad sobre el Terreno en Basora UN البصرة، المكتب الميداني لتنسيق شؤون الأمن، فريق حماية الأمن الشخصي
    Incluso así la Comisión, dejando atrás su escolta militar y con el apoyo inapreciable de los oficiales la Misión Internacional de Observación en Burundi se las arregló para establecer algunos contactos con agricultores hutus. UN ومع ذلك، فإن اللجنة نجحت، بتنقلها دون مرافقين عسكريين من خلال الدعم القيم الذي قدمه ضباط بعثة المراقبين الدولية في بوروندي، في إقامة اتصالات محدودة مع مزارعين من الهوتو.
    :: Suministro de una capacidad de intervención rápida, capacidad para el rescate de rehenes y escolta para la protección de personas en peligro o en situaciones de riesgo UN :: توفير قدرة على إنقاذ الرهائن والتدخل السريع وتوفير حماية مباشرة للأشخاص المعرضين للخطر
    Paquito, coge 5 hombres y escolta a Marisol a la casa pequeña. Open Subtitles خذ خمسة رجال و رافق ماري سول الى البيت الصغير ابق هناك حتى عودتنا
    Únicamente podrán utilizar el portón de acceso de vehículos en la calle 43 las caravanas con escolta de policía. UN ولن يسمح بعبور مدخل مرور السيارات في الشارع 43 إلا لمواكب السيارات المصحوبة بحراسة.
    Los gastos de viaje relacionados con la evacuación por razones médicas y la escolta de los restos mortales de soldados fallecidos a sus países de origen se incluyeron también en esta partida. UN وحملت على هذا الحساب أيضا تكاليف السفر المتصلة بعمليات اﻹجلاء الطبي ومرافقة رفات الجنود المتوفين إلى بلدهم اﻷم.
    Así que subimos a los vehículos y una de las primeras cosas que notamos fue que teníamos una escolta. Open Subtitles لذا نزلنا جميعاً وركبنا في السيارات وواحد من أول الأشياء التي لاحظناها أنه كانت لدينا رفقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد