ويكيبيديا

    "establecimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤسسات
        
    • مؤسسات
        
    • المرافق
        
    • مرافق
        
    • المنشآت
        
    • منشآت
        
    • منشأة
        
    • بمؤسسات
        
    • مدارس
        
    • بالمؤسسات
        
    • مرفقا
        
    • مرفقاً
        
    • المعاهد
        
    • معاهد
        
    • المتاجر
        
    Cargo actual: Director de establecimientos Sociosanitarios, Ministerio de Salud Pública y Asuntos Sociales. UN الوظيفة الحالية: مدير المؤسسات الصحية الاجتماعية بوزارة الصحة العمومية والشؤون الاجتماعية.
    En los dos países, han quedado restringidas en general a comparaciones entre ocupaciones predominantemente femeninas dentro de los establecimientos. UN وفي البلدين معا، فتقصر عموما على مقارنات بين المهن التي يسيطر عليها أحد الجنسين داخل المؤسسات.
    El proyecto de reforma gubernamental prevé que habrá establecimientos separados para hombres y mujeres. UN وينص مشروع اﻹصلاح الحكومي على وجود مؤسسات خاصة بالرجال وأخرى خاصة بالنساء.
    Estos fondos provienen casi en su totalidad de las familias, aunque existen instituciones de carácter privado que también destinan fondos a establecimientos de enseñanza. UN ويتأتى القدر اﻷعظم من هذه اﻷموال من اﻷسر، علما بأن المؤسسات ذات الطابع الخاص تسهم أيضا في تمويل مؤسسات التعليم.
    En el curso de esta inspección se visitaron, en total, 16 establecimientos, instalaciones y emplazamientos. UN وتمت زيارة ما مجموعه ١٦ من المرافق والمنشآت والمواقع في أثناء هذا التفتيش.
    Son los niños cuyos padres viven en la parte ocupada de la isla, donde no hay establecimientos de enseñanza secundaria. UN وهم اﻷطفال الذين يعيش والديهم في الجزء المحتل من الجزيرة التي لا توجد فيه مرافق للتعليم الثانوي.
    Los establecimientos no poseen capacidad manufacturera y las reparaciones se efectúan con piezas rescatadas. UN وليس لهذه المنشآت قدرة تصنيعية بل تستخدم في أعمال التصليح قطعا مستنقذة.
    Los funcionarios de prisiones no deberían tolerar la presencia de drogas en los establecimientos penitenciarios. UN وينبغي حث موظفي السجون على عدم التهاون إزاء وجود مخدرات في المؤسسات العقابية.
    Los niños sólo podrán ser internados en esos establecimientos por decisión de los tribunales previa solicitud de los órganos locales de autogobierno. UN ولا يتم إلحاق اﻷطفال بهذه المؤسسات إلا بموجب حكم من المحكمة يصدر بناء على طلب من أجهزة الحكم المحلي.
    - La instrucción en los establecimientos públicos de enseñanza debe ser laica; UN يجب أن يكون التعليم في المؤسسات التعليمية الحكومية علماني الصبغة؛
    También participaron los establecimientos militares de los países donantes y los Estados afectados. UN واشتركت في الاجتماع أيضاً المؤسسات العسكرية التابعة للبلدان المانحة والـدول المتأثرة.
    Distribución de los establecimientos privados por departamento y ciclo de enseñanza en 1996 UN توزيع المؤسسات التعليمية الخاصة بحسب المحافظات وبحسب نوع التعليم عام 1996
    Esta escasez podía redundar en la no separación de los niños de los adultos en los establecimientos psiquiátricos. UN وهذا النقص يمكن أن ينتج عنه عدم فصل اﻷطفال عن الكبار في مؤسسات اﻷمراض النفسية.
    Esta escasez podía redundar en la no separación de los niños de los adultos en los establecimientos psiquiátricos. UN وهذا النقص يمكن أن ينتج عنه عدم فصل اﻷطفال عن الكبار في مؤسسات اﻷمراض النفسية.
    Los establecimientos de atención de salud disponen de 16.120 camas para niños, lo que equivale a 68,7 camas por cada 10.000 niños. UN وقد وفرت مؤسسات الرعاية الصحية ٠٢١ ٦١ سريراً لﻷطفال أي بمعدل ٧,٨٦ سرير لكل ٠٠٠ ٠١ طفل من السكان.
    Hasta el 30% de los graduados de los institutos técnicos son aceptados en el tercer año de los establecimientos de educación superior. UN ويُقبل في السنة الثالثة من مؤسسات التعليم العالي ما لا يزيد عن ٠٣ في المائة من خريجي الكليات الفنية.
    En dichos establecimientos se prestó una gama completa de servicios de salud preventivos, curativos, comunitarios y de apoyo. UN وقد وفرت هذه المرافق تشكيلة كاملة من الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية وخدمات الدعم وصحة المجتمع.
    El programa se ampliará gradualmente para abarcar todos los establecimientos de detención en Myanmar. UN وسيجري توسيع نطاق البرنامج بشكل تدريجي ليشمل جميع مرافق الاحتجاز في ميانمار.
    Debe observarse que esta enseñanza se organiza en estrecha relación con las empresas, establecimientos públicos y organizaciones de trabajadores interesados. UN ويجب الاشارة الى أن هذا التعليم يُنظﱠم بطريق التنسيق المُحْكَم مع المنشآت والمؤسسات العامة ومنظمات العمال المعنيين.
    Además, la ubicación de algunas oficinas se determinaba por la necesidad de estar cerca de otros establecimientos de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة إلى ذلك فقد تحدد موقع بعض المكاتب على أساس الحاجة إلى القرب من منشآت اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Esa preparación se puede llevar a cabo en establecimientos de enseñanza preescolar, en la escuela o en el hogar. UN ويمكن أن يجري هذا الإعداد في منشأة تعليمية قبل المدرسة أوفي المدرسة نفسها أو داخل العائلة.
    Al mismo tiempo, los municipios están autorizados a introducir prestaciones para el pago de la asistencia de los niños a los establecimientos preescolares. UN وفي الوقت ذاته، يجوز للبلديات أن تستحدث استحقاقات لدفع مصاريف التحاق الأطفال بمؤسسات التعليم قبل المدرسي.
    En el nivel de las escuelas secundarias superiores, los establecimientos mixtos representan el 46,1%. UN أما في مستوى المدارس الثانوية فتمثل مدارس التعليم المختلط ٤٦,١ في المائة.
    La Asociación había pedido también a empresas y establecimientos importantes que proporcionaran fondos para la ampliación de la biblioteca de la Asociación. UN وقد أهابت اللجنة أيضا بالمؤسسات والشركات الكبيرة وما إليها أن تقدم أموالا من أجل توسيع مكتبة الرابطة.
    El equipo inspeccionó 16 establecimientos industriales y dos polígonos militares. UN وقام الفريق بأنشطة تفتيشية في ١٦ مرفقا صناعيا وفي موقعين عسكريين.
    En el año 2000, de un total de 315 establecimientos de salud, 37 eran de propiedad de organizaciones no gubernamentales. UN وفي عام 2000 كان هناك ما مجموعه 315 مرفقاً صحياً، منها 37 مرفقاً تمتلكه المنظمات غير الحكومية الأخرى.
    En el nivel de escuelas secundarias y establecimientos de enseñanza superior el porcentaje de muchachas es más alto que el de muchachos. UN أما في المدارس الثانوية وعلى مستوى المعاهد التعليمية الأعلى فإن الإناث يشكلن نسبة مئوية أعلى من الذكور بين الطلاب.
    La Comisión ya ha considerado denuncias de racismo y actualmente se esfuerza por llevar a la práctica la desegregación racial en los establecimientos escolares. UN وقـد عكفت هـذه اللجنة علـى دراســة الادعاءات المتعلقة بالعنصرية وهي حاليا تعمل جاهدة على إزالة الفصل العنصري من معاهد التدريس.
    Se cerraron las escuelas y establecimientos comerciales y la mayor parte de los residentes no fue a trabajar. UN وقد أغلقت المتاجر والمدارس واﻷعمال التجارية في القرى وامتنع معظم السكان عن الذهاب إلى أعمالهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد