ويكيبيديا

    "estatuto de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأساسي لوحدة
        
    • اﻷساسي للجنة
        
    • نظامها الأساسي
        
    • النظام الأساسي للجنة
        
    • اﻷساسي لمحكمة
        
    • الأساسي للمحكمة
        
    • بالأحوال
        
    • النظام اﻷساسي الذي أعدته
        
    • النظام اﻷساسي لمجلس
        
    • الأساسي لهذه
        
    • القانون الأساسي للمنظمة
        
    • لائحته بما
        
    • اﻷساسي الذي وضعته
        
    • الولاية الأساسية للمفوضية
        
    • النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش
        
    De conformidad con el artículo 11 del Estatuto de la Dependencia Común de Inspección, el Secretario General presenta sus observaciones sobre el informe. UN ووفقا للمادة 11 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، يقدم الأمين العام تعليقاته على ذلك.
    En todo caso, cada artículo del proyecto de estatuto tendría que ser interpretado y aplicado de forma que no quedase alterado o afectado el espíritu y la letra del Estatuto de la Dependencia Común de Inspección. UN وعلى أي حال، فإن كل مادة من النظام الأساسي المقترح تحتاج لأن تفسر وتطبق على نحو لا يؤدي إلى تغيير نص وجوهر النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة أو التأثير عليهما.
    También sería incompatible con el artículo 6 del Estatuto de la Comisión. UN كما سيتعارض ذلك مع المادة ٦ من النظام اﻷساسي للجنة.
    Análisis de la práctica de la Corte Internacional de Justicia en relación con el párrafo 1 del artículo 16 del Estatuto de la Corte UN تحليل ممارسة محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 16 من نظامها الأساسي
    Tampoco creemos que la disposición en el sentido de que los funcionarios y expertos regularán su conducta `teniendo en cuenta solamente los intereses de la Organización ' sea incompatible con el Estatuto de la CAPI. UN وفضلا عن ذلك فإننا لا نعتقد أن الصياغة التي توضح أن على المسؤولين والخبراء أن ينظموا سلوكهم `آخذين في الاعتبار مصالح الأمم المتحدة وحدها ' يتعارض مع النظام الأساسي للجنة.
    ii) El procedimiento previsto en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia para proponer candidatos a esa Corte. UN ' ٢ ' اﻹجراءات المنصوص عليها في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية لتسمية مرشحين لتلك المحكمة.
    Artículo 9 del Estatuto de la DCI y resolución 55/230 de la Asamblea General UN المادة 9 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة وقرار الجمعية العامة 55/230
    Artículo 9 del Estatuto de la DCI y resolución 54/16 de la Asamblea General UN المادة 9 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة وقرار الجمعية العامة 54/16
    Este informe se presenta en cumplimiento del artículo 11 del Estatuto de la Dependencia Común de Inspección. UN يقدم هذا التقرير عملا بالمادة 11 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة.
    Mandato: Párr. 2 del artículo 9 del Estatuto de la DCI UN سند التكليف: المادة 9: الفقرة 2 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة
    Mandato: Estatuto de la DCI UN سند التكليف: النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة
    El Estatuto de la Comisión de Administración Pública Internacional UN النظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية
    Las partes ratificarán el Estatuto de la Comisión. UN ويرتهن النظام اﻷساسي للجنة بموافقة اﻷطراف.
    Por consiguiente, para efectuar cualquier modificación del plan establecido será necesaria una enmienda al Estatuto de la Comisión. UN ولذلك فإن أي تغيير للخطة المتبعة سيستدعي تعديل النظام اﻷساسي للجنة.
    Son parte en el Estatuto de la Corte 189 Estados, y 62 han reconocido la jurisdicción obligatoria de la Corte de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 36 de su Estatuto. UN ويبلغ إجمالي عدد الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة 189 دولة، أقرت منها 62 دولة بالولاية الجبرية للمحكمة، وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي.
    Son parte en el Estatuto de la Corte 191 Estados, y 63 han reconocido la jurisdicción obligatoria de la Corte de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 36 de su Estatuto. UN ويبلغ إجمالي عدد الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة 191 دولة، أقرت منها 63 دولة بالولاية الجبرية للمحكمة، وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي.
    En cuanto a la reformulación del Estatuto de la Dependencia, la delegación considera que no sería útil. UN وأنه يرى أنه ليست هناك جدوى من تعديل نظامها الأساسي.
    El Grupo opinaba que ello sería compatible con el capítulo III del Estatuto de la Comisión. UN ورأى الفريق أن ذلك يتماشى مع أحكام الفصل الثالث من النظام الأساسي للجنة.
    Reafirmando el Estatuto de la Comisión y el papel central de ésta en la regulación y coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة ودورها الرئيسي في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة،
    A juicio de su delegación, el mandato de éstos debería ser más corto, como el que prevé el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. UN وينبغي أن تكون هذه المدة أقصر. كالمدة المنصوص عليها في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية.
    El Estatuto de la Corte Penal Internacional no es oponible en el Congo. UN ولا يمكن الاحتكام إلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في الكونغو.
    El juez dijo que ese día había examinado sobre todo casos relativos al Estatuto de la persona. UN وقال القاضي إنه بحث في ذلك اليوم، قضايا يتعلق معظمها بالأحوال الشخصية.
    No obstante, otros eran partidarios de una corte permanente que se reuniera sólo cuando se presentara efectivamente una denuncia, como se propone en el artículo 4 del proyecto de Estatuto de la Comisión de Derecho Internacional. UN ولكن حبذ آخرون أن تكون محكمة دائمة، لا تنعقد إلا عندما ترفع إليها شكوى بالفعل، على النحو المقترح في المادة ٤ من مشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي.
    El proyecto de Estatuto de la Junta de Arbitraje será enmendado en la forma correspondiente para su examen por la Asamblea General en el quincuagésimo período de sesiones. UN وسيعدل مشروع النظام اﻷساسي لمجلس التحكيم تبعا لذلك لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Los Estados tienen la responsabilidad primordial de enjuiciar los delitos que se contemplan en el Estatuto de la Corte. UN وتقع على عاتق الدول مسؤولية أساسية عن المحاكمة على الجرائم التي يشملها النظام الأساسي لهذه المحكمة.
    Así pues, el Estatuto de la Interpol va más allá de mencionar las Oficinas Centrales Nacionales como elementos de la estructura de la organización. UN بل إن القانون الأساسي للمنظمة يتعدى ذلك بإدراج المكاتب في قائمة عناصر هيكل المنظمة.
    En referencia a la jurisprudencia del Comité, el peticionario sostiene que, de conformidad con su estatuto, presta apoyo a sus miembros contra la discriminación dentro y fuera de los tribunales y que el Estatuto de la asociación puede interpretarse en el sentido de que el peticionario debe adoptar todas las medidas necesarias en favor de sus miembros para luchar contra la discriminación y apoyarlos cuando sean víctimas de discriminación. UN وبالإشارة إلى اجتهادات اللجنة()، يدعي الملتمس أنه يقدم، بموجب لائحته، الدعم إلى أعضائه في حال التمييز داخل وخارج المحكمة، وأنه يمكن تفسير لائحته بما يفيد ضرورة اتخاذه أية إجراءات ضرورية بالنيابة عن أعضائه لمحاربة التمييز وتقديم الدعم إليهم عندما يقعوا ضحايا للتمييز.
    Se sugirió que el artículo pertinente del proyecto de Estatuto de la Comisión de Derecho Internacional necesitaba perfeccionarse a este respecto. UN واقترحت ضرورة زيادة توضيح المادة ذات الصلة من مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي في هذا الشأن.
    El mandato básico de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los refugiados (ACNUR) está enunciado en el Estatuto de la Oficina (resolución 428 (V) de la Asamblea General). UN حدد النظامُ الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (قرار الجمعية العامة 428 (د - 5)) الولاية الأساسية للمفوضية.
    Reafirmando el Estatuto de la Dependencia Común de Inspección, único órgano independiente de inspección, evaluación e investigación de todo el sistema, UN وإذ تؤكد من جديد النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، هيئة التفتيش والتقييم والتحقيق المستقلة الوحيدة على نطاق المنظومة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد