La disposición del artículo 26 del Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda es similar. | UN | وتنص المادة 26 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على أحكام مماثلة. |
Tema 165 del programa: Revisión del Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas | UN | البند 165 من جدول الأعمال: استعراض النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
En mi opinión, el Sr. Liu reúne las condiciones prescritas en el párrafo 1 del artículo 13 del Estatuto del Tribunal Internacional. | UN | وأنا أرى أن السيد ليو مستوف للمؤهلات المحددة في الفقرة 1 من المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية. |
En mi opinión, el Sr. Fassi Fihri reúne las condiciones prescritas en el artículo 13 del Estatuto del Tribunal Internacional. | UN | وأنا أرى أن السيد الفاسي الفهري يستوفي المؤهلات المحددة في المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية. |
Esta opinión parece estar bien fundamentada, y es aplicable también al Estatuto del Tribunal para la ex Yugoslavia. | UN | ويبدو أن هذا الرأي يستند إلى أساس سليم وينطبق على النظام الأساسي لمحكمة يوغوسلافيا أيضا. |
Considero que el Sr. Antonetti reúne las condiciones previstas en el artículo 13 del Estatuto del Tribunal Penal Internacional. | UN | وأعتقد أن السيد أنطونتي يستوفي المؤهلات المحددة في المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
El Estatuto del Tribunal Administrativo de la OIT no establece un límite concreto a la indemnización monetaria que puede concederse a un demandante. | UN | لا ينص النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية على حد معين للتعويض النقدي الذي يمكن الحكم به لمقدم الطلب. |
Considero que Sir Dennis Byron reúne las condiciones previstas en el artículo 12 del Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | وأعتقد أن السير دنيس بايرون مستوف للمؤهلات المحددة في المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
La Sala de Apelaciones determinó que el Estatuto del Tribunal no preveía la reconsideración de las sentencias definitivas. | UN | ورأت دائرة الاستئناف أن النظام الأساسي للمحكمة لا ينص على إعادة النظر في أحكام نهائية. |
En mi opinión, el Sr. Flügge reúne las condiciones previstas en el artículo 13 del Estatuto del Tribunal. | UN | وإنني أرى أن السيد فلوغي يستوفي المؤهلات المحددة في المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة. |
Considero que el profesor Bakhtiyar Tuzmukhamedov reúne las condiciones previstas en el artículo 12 del Estatuto del Tribunal Penal Internacional. | UN | وإنني أرى أن الأستاذ توزموخاميدوف يتمتع بجميع المؤهلات المبينة في المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية. |
La oradora preferiría adoptar el criterio del artículo 13 del Estatuto del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وأبدت تفضيلها للنهج المتبع في المادة ١٣ من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Además, el Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia dispuso el establecimiento de una Sala de Apelaciones constituida por cinco magistrados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نص النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا على وجود دائرة استئنافية تتألف من خمسة قضاة. |
Revisión del Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas | UN | استعراض النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
La adopción de esta medida exigiría que el Consejo de Seguridad enmendara el Estatuto del Tribunal. | UN | ويلزم لذلك أن يعدل مجلس الأمن النظام الأساسي للمحكمة. |
En el Estatuto del Tribunal no se estipula ninguna calificación específica para sus miembros. | UN | ولا يشترك النظام الأساسي للمحكمة توافر مؤهلات معينة في أعضائها. |
Revisión del Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas | UN | استعراض النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas | UN | النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
Según el artículo 28 del Estatuto del Tribunal, relativo al indulto o la conmutación de la pena: | UN | وتنص المادة 28 من النظام الأساسي لمحكمة يوغوسلافيا السابقة المتعلقة بالعفو أو تخفيف الأحكام على ما يلي: |
El artículo 6 del Estatuto del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg dice lo siguiente: | UN | وتنص المادة ٦ من ميثاق محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية على ما يلي: |
El derecho a ejercer esas facultades deberá estar estipulado en la resolución del Consejo de Seguridad por la que se apruebe el Estatuto del Tribunal especial. | UN | وينبغي أن يمنح الحق في ممارسة هذه السلطات بموجب قرار مجلس اﻷمن الذي سيعتمد به ميثاق المحكمة المخصصة. |
Un comité preparatorio está perfeccionando el proyecto de Estatuto del Tribunal penal internacional, preparado por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وتقوم لجنة تحضيرية بوضع اللمسات اﻷخيرة لمشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي أعدته لجنة القانون الدولي. |
III. Proyectos de Estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas | UN | ثالثا - مشروعا النظامين الأساسيين لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
No sería necesario enmendar el Estatuto del Tribunal. | UN | ولن يستلزم ذلك إدخال تعديل على نظام المحكمة الأساسي. |
PROCEDIMIENTO PREVISTO EN EL ARTÍCULO 11 DEL Estatuto del Tribunal ADMINISTRATIVO DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة |
II. Enmiendas al Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas destinadas a contemplar su nueva jurisdicción en apelaciones | UN | الثاني - التعديلات الواجب إدخالها على القانون الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة لتغطية اختصاصها الاستئنافي الجديد |
Estatuto del Tribunal Internacional para Rwanda | UN | النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا |
Puede compararse con el Artículo 19 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia y el artículo 30 del Estatuto del Tribunal Internacional para la antigua Yugoslavia. | UN | ويمكن مقارنة هذه المادة بالمادة ٩١ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية وبالمادة ٠٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Estas reparaciones, que también están codificadas en varios instrumentos internacionales de derechos humanos, no están previstas en el Estatuto del Tribunal ni en sus Reglas de Procedimiento y Prueba. | UN | وهذه التعويضات المكرسة أيضا في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان غير مطروقة في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ولا في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات. |