estimación de las economías que se podrían lograr con diversas reducciones del tope del 120% | UN | تقديرات وفورات التكاليف المترتبة على التخفيضات المحتملة للحد اﻷعلى البالغ ١٢٠ في المائة |
La Asamblea Legislativa también pidió al Gobierno que proporcionara una estimación del importe previsto que depositaría en esos fondos en 1994 y 1995. | UN | وطلبت السلطة التشريعية أيضا من الحكومة أن تقدم تقديرات للمبالغ المتوقع إيداعها في تلك الصناديق خلال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
Sin embargo, señaló que esa estimación incluía la contribución prevista de los Estados Unidos para 1993 y años posteriores. | UN | على أنها أشارت إلى أن هذا التقدير يشمل المساهمات المتوقعة من الولايات المتحدة لعام ١٩٩٣ فصاعدا. |
La estimación de los gastos se ha hecho sobre la base del 1% del promedio de efectivos de 22.000 soldados para el período. | UN | ويحسب تقدير التكلفة على أساس ١ في المائة من متوسط قوام القوة البالغ عددها ٠٠٠ ٢٢ فرد في تلك الفترة. |
En esa estimación se toma en consideración la transferencia de siete vehículos de la ONUSOM sin costo alguno, con excepción del flete. | UN | وهذه التقديرات تأخذ في الحسبان أن سبعا من المركبات تُنقل اﻵن من القوة دون أي تكلفة إلا تكلفة الشحن. |
Productos de la madera, estimación de leña | UN | تقديرات المنتجات الخشبية وخشب الوقود والفحم |
Aunque las mediciones de ese tipo requieren por lo general un gran gasto, tal vez no se necesite más que una buena estimación; | UN | وعلى الرغم من أن عمليات القياس من هذا النوع باهظة التكاليف بوجه عام، فجل ما يلزم هو توفير تقديرات جيدة؛ |
estimación de las medidas de seguridad interorganizacionales | UN | تقديرات للتدابير اﻷمنية المشتركة بين المنظمات |
estimación de las medidas de seguridad interorganizacionales | UN | تقديرات للتدابير اﻷمنية المشتركة بين المنظمات |
estimación de las medidas de seguridad interorganizacionales | UN | تقديرات للتدابير اﻷمنية المشتركة بين المنظمات |
estimación de las medidas de seguridad interorganizacionales | UN | تقديرات للتدابير اﻷمنية المشتركة بين المنظمات |
El crédito para suministros de conservación se redujo en 740.000 dólares, habida cuenta de que la estimación original incluía una reserva de materiales. | UN | وخفض الاعتماد المرصود للوازم الصيانة بمبلغ ٠٠٠ ٧٤٠ دولار على اعتبار أن التقدير اﻷصلي يشتمل على مخزون احتياطي من المواد. |
Las necesidades operacionales efectivas para el período ascendieron a 36.276.800 dólares, cifra que es inferior a la estimación inicial en apenas un 4%. | UN | وبلغ مجموع الاحتياجات التشغيلية الفعلية للفترة ٨٠٠ ٢٧٦ ٣٦ دولار، أي بمبلغ يقل بنسبة ٤ في المائة عن التقدير اﻷصلي. |
La estimación también prevé el costo de raciones mixtas en caso de emergencia. | UN | كما يغطي هذا التقدير تكلفة حصص اﻹعاشة الجاهزة في حالة الطوارئ. |
Sólo se puede realizar una estimación general de los recursos in situ de nódulos polimetálicos, cifrados en 565 millones de toneladas húmedas. | UN | ولا يمكن تقديم إلا تقدير شامل للموارد من العقيدات المتعددة المعادن في موقعها الطبيعي يعادل ٥٦٥ مليون طن مائي. |
Toda diferencia respecto de las sumas registradas ha de consignarse como pérdida o ganancia revisando la estimación incluida en el ejercicio contable cuando se pueda determinar. | UN | وأي فرق عما يكون قد سُجل ينبغي الاعتراف به ككسب أو خسارة من تنقيح تقدير ما في الفترة المحاسبية عندما يمكن تحديده. |
Precisión es una medida relativa de la exactitud de una estimación de emisión o absorción. | UN | وأما الدقة فهي قياس نسبي لمدى دقة تقدير ما خاص بالانبعاثات أو إزالتها. |
La estimación revisada para 1994 incluye esos gastos, así como la contribución del ACNUR a los locales comunes. | UN | وتشتمل التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١ على هذه التكاليف فضلا عن مساهمة المفوضية في اﻷماكن المشتركة. |
De esa forma, la estimación de gastos revisada supone un aumento de 37,1 millones de dólares respecto de los compromisos autorizados actualmente. | UN | وبناء على ذلك، فإن التقديرات المنقحة للتكاليف تعكس زيادة مقدارها ٣٧,١ مليون دولار على اﻹذن الجاري بالدخول في التزامات. |
Las cifras facilitadas sobre los otros tres sindicatos son una estimación de la Confederación de Sindicatos Independientes de Bulgaria. | UN | وتمثل اﻷرقام المتعلقة بنقابات العمال الثلاث اﻷخرى التقديرات التي وضعها اتحاد النقابات العمالية المستقلة في بلغاريا. |
estimación de los gastos correspondientes a la prórroga de la Misión de | UN | التكاليف المقدرة لتمديد بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا |
estimación de los ingresos del UNIDIR procedentes de contribuciones voluntarias para 1997 | UN | تفاصيل إيرادات المعهد التقديرية من المصادر الطوعية في عام ١٩٩٧ |
Sobre esta base, la estimación de gastos para un período de tres meses y medio asciende a 40.700 dólares. | UN | وعلى هذا اﻷساس، يبلغ المبلغ المقدر على مدى فترة ثلاثة أشهر ونصف الشهر ٧٠٠ ٤٠ دولار. |
Sin embargo, esta cifra es sólo una estimación, ya que aún no se ha proporcionado a la ONURC detalles completos de los detenidos, ni de los muertos y heridos. | UN | غير أن هذا العدد تقديري فحسب إذ أنه لم تقدم بعد إلى أنكرو أي تفاصيل شاملة أو أي تفاصيل بشأن القتلى والجرحى. |
Esta estimación incluye también el costo de piezas de repuesto para el mantenimiento de vehículos, incluidos neumáticos y baterías. | UN | ويشمل هذا المبلغ التقديري أيضا تكلفة قطع الغيار اللازمة لصيانة المركبات، بما في ذلك الاطارات والبطاريات. |
La Junta observó que había deficiencias en la estimación de los plazos y recursos necesarios para la ejecución de los proyectos. | UN | ولاحظ المجلس أن تخطيط البرامج كان قاصرا بوجــه عام فيما يتعلق بتقدير الوقت اللازم والموارد اللازمة لتنفيذ المشاريع. |
estimación DE GASTOS PARA LA FUERZA DE RESERVA Gastos mensuales periódicos Total de gastos | UN | بيان موجز بتقديرات التكاليف لقـوة الاحتياط |
La estimación inicial de 750.000 dólares se ha conservado para esta partida. | UN | تم الاحتفاظ بالتقدير اﻷصلي البالغ ٠٠٠ ٧٥٠ دولار لهذا البند. |
Proporcione la mayor cantidad de información posible. Si no se conocen las fechas, proporcione una estimación. | UN | يقدم أكبر قدر ممكن من المعلومات، وإذا لم تكن التواريخ معروفة، تقدم تواريخ تقديرية. |
Por consiguiente, la estimación de gastos periódicos totales asciende a 12.033.000 dólares. | UN | وبذا يقدر مجموع التكاليف المتكررة بمبلغ ٠٠٠ ٠٣٣ ١٢ دولار. |
En consecuencia, los niños reciben, según una estimación, unas 500 horas de enseñanza por año en promedio, o sea un 50% menos que la norma internacional. | UN | ولذلك، يتلقى اﻷطفال كل سنة حصصا تعليمية تقدر في المتوسط ﺑ ٥٠٠ ساعة، أي أقل ﺑ ٥٠ في المائة من المعايير الدولية. |