ويكيبيديا

    "estos últimos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الأخيرة
        
    • السنوات القليلة
        
    • القليلة الماضية
        
    • الأعوام القليلة
        
    • خلال السنوات
        
    • غير المؤمنين
        
    • تلك الأخيرة
        
    • الأخيرين
        
    • هذا الأخير
        
    • هذه الفئة الأخيرة
        
    • البلدان الأخيرة
        
    • الفئة اﻷخيرة
        
    • السنوات اﻟ
        
    • هذه الجهات
        
    • هذه السنوات
        
    Los créditos susceptibles de cesión pueden distinguirse fácilmente de los que figuran en títulos negociables, ya que estos últimos se transfieren mediante endoso o por medios diferentes de la cesión. UN والمستحقات القابلة للاحالة يمكن بسهولة تمييزها عن المستحقات المتجسدة في صكوك قابلة للتداول، حيث ان هذه الأخيرة تنقل بالتظهير أو بوسائل أخرى متميزة عن الاحالة.
    estos últimos han utilizado ciertas plazas financieras y bancos extraterritoriales para sustentar y financiar el terrorismo en Argelia. UN وقد استعملت هذه الأخيرة بعض الأسواق المالية والمصارف الخارجية لدعم الإرهاب في الجزائر وتمويله.
    En la esfera económica se han realizado algunos progresos en estos últimos años. UN وفي الميدان الاقتصادي، أحرز بعض التقدم على مدى السنوات القليلة الماضية.
    No sé qué han hecho estos últimos años para repararlo pero lamento haberte dejado. Open Subtitles لا أعلم ماذا فعلت السنوات القليلة المنصرمة لتُصلح ولكن آسف لأنني أهملتك.
    El Presidente subrayó el problema de la disminución del número de inscripciones de objetos lanzados al espacio ultraterrestre durante estos últimos años. UN وشدد الرئيس على مشكلة تناقص حالات تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي في الأعوام القليلة الماضية.
    estos últimos incluían una serie de indicadores cuantitativos que reflejaban el desenvolvimiento de las exportaciones de 184 países desde una perspectiva medioambiental. UN وتضمنت هذه الأخيرة مجموعة من المؤشرات الكمية لقياس أداء التصدير في184 بلداً من المنظور البيئي.
    Si se incluyesen estos últimos, el coeficiente Gini observado descendería hasta un 0,50. UN فلو أُدرجت هذه الأخيرة لهبط معامل جيني إلى 0.50.
    Un grupo de voluntarios ayudó a recolectar semillas de especies frondosas nativas para su envío a invernaderos estatales, ya que estos últimos no podían satisfacer una mayor demanda de árboles; UN وقد ساعد المتطوعون في جمع بذور أشجار الخشب الصلب المحلية التي أرسلت إلى مشاتل الولاية حيث إن هذه الأخيرة لم تستطع تلبية الطلب المتزايد على الأشجار.
    estos últimos se han esforzado mucho por atraer estas inversiones como medio de acelerar el desarrollo. UN وقد بذلت هذه الأخيرة جهوداً هامة لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر كأداة للتعجيل بالتنمية.
    El efecto que producen las políticas de algunos Estados en otros Estados se traduce a menudo en los miedos y las fantasías de estos últimos. UN وكثيرا ما يمكن لتأثير سياسات الدول على دول أخرى أن تستغل هذه الأخيرة ما ينتابها من هلع وتخيلات.
    En estos últimos años hemos observado un mejoramiento sustancial en el ambiente en que funcionan las Naciones Unidas. UN لقد شهدت السنوات القليلة الماضية تحسنا هائلا في المناخ الذي تعمل فيه اﻷمم المتحدة.
    Por último, se debería prolongar el esfuerzo emprendido durante estos últimos años en la esfera del desarme. UN أما الجهود التي بذلت، أخيرا، خلال السنوات القليلة الماضية، في مجال نزع السلاح فيجب أن تستمر.
    Los cambios de gran envergadura que se produjeron en estos últimos años en el escenario mundial exponen a las Naciones Unidas a nuevos desafíos y nuevas misiones. UN إن التغيرات الهائلة التي جرت على مسرح العالم ابان السنوات القليلة الماضية تطرح على اﻷمم المتحدة تحديات ومهام جديدة.
    Bueno, si supiera lo que he tenido que aguantar estos últimos días... Open Subtitles ولكن إذا علم بما مررت به فى الأيام القليلة الماضية
    Al mismo tiempo, no hay indicios de que Eritrea vaya a levantar las muchas restricciones inaceptables que ha impuesto estos últimos años a las operaciones de la Misión. UN وفي الوقت نفسه، ليس هناك ما يدل على توجه إريتريا لرفع القيود العديدة غير المقبولة التي فرضتها على عمليات البعثة خلال الأعوام القليلة الماضية.
    Pidió que esto le fuese devuelto a su viuda a quien vos habéis ayudado estos últimos veinte años, milady. Open Subtitles طلب أن يكون هذا عائد إلى أرملته من ساعد هؤلاء خلال السنوات العشريين الماضية , سيدتي
    estos últimos escapan a menudo a todo control, porque nadie los considera de su incumbencia. UN وغالباً ما تفلت تلك الأخيرة نتيجة لحقيقة أن لا أحد يعتبرها طفله المدلل.
    De hecho, se recomendó la inclusión de estos últimos dos principios en el más reciente programa de trabajo de la Comisión de Derecho Internacional. UN وذكر أن المبدأين الأخيرين قد أوصي بهما في الواقع في برنامج العمل الطويل الأجل للجنة.
    estos últimos se refieren a problemas de salud mental, dental y enfermedades osteoarticulares. UN ويشمل هذا الأخير الأمراض العقلية، وأمراض الأسنان والعظام والمفاصل.
    De estos últimos, 287 agentes estaban desplegados en Dili. UN ويوجد من هذه الفئة الأخيرة 287 فردا في مقاطعة ديلي.
    La mayoría de estos últimos países también experimentaron un descenso de las tasas de ahorro. UN كما أن معظم هذه البلدان الأخيرة قد سجلت أيضاً انخفاضات في معدلات الادخار.
    De entre estos últimos, se podría designar a los principales colaboradores durante un proceso consultivo dentro de cada país. UN ويمكن تحديد شركاء رائدين من الفئة اﻷخيرة أثناء عملية التشاور مع البلدان كل على حدة.
    En estos últimos años se han publicado numerosos estudios para revitalizar las Naciones Unidas. UN لقد نشرت في السنوات اﻷخيرة دراسات عديدة تستهدف إعادة تنشيط اﻷمم المتحدة.
    Podrían tomarse ejemplos concretos de estos últimos para demostrar la forma en que puede mejorarse o desarrollarse localmente la tecnología; UN ويمكن اختيار بعض هذه الجهات المتميزة كنماذج لتوضيح الكيفية التي يمكن بها تعزيز أو تطوير التكنولوجيا على الصعيد المحلي؛
    Aun así, la Relatora Especial se felicita de haber contado en estos últimos años con la ayuda sumamente valiosa de un miembro de la Secretaría. UN ومع ذلك، تعرب المقررة الخاصة عن سرورها لأنها حصلت في هذه السنوات الأخيرة على مساعدة قيّمة مقدمة من أحد أعضاء الأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد