ويكيبيديا

    "estos principios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المبادئ
        
    • تلك المبادئ
        
    • بهذه المبادئ
        
    • لهذه المبادئ
        
    • وهذه المبادئ
        
    • هذين المبدأين
        
    • بتلك المبادئ
        
    • المبادئ المذكورة
        
    • وهذان المبدآن
        
    • وتلك المبادئ
        
    • فهذه المبادئ
        
    • بهذين المبدأين
        
    • لتلك المبادئ
        
    • وهي مبادئ
        
    • هذه المعايير المبدئية
        
    estos principios nunca deben olvidarse si se quiere llegar a un arreglo justo y duradero en Bosnia y Herzegovina, en Croacia y en otros lugares. UN هذه المبادئ ينبغي عدم تجاهلها إذا ما كان لنا أن نتوصل الى تسوية عادلة دائمة في البوسنة وكرواتيا وفي أماكن أخرى.
    La erosión de estos principios fundamentales socavará los objetivos y propósitos de la Organización. UN وإن النيل من هذه المبادئ اﻷساسية سيؤدي إلى تقويض أهداف المنظمة ومقاصدها.
    No necesito recordar aquí que estos principios son la democracia, la representación geográfica equitativa, la transparencia y la eficiencia. UN ولا حاجة بي أن أذكر هنا بأن هذه المبادئ هي الديمقراطية والتمثيل الجغرافي العادل والشفافية والكفاءة.
    Por lo tanto, estoy en total desacuerdo con los que sostienen que estos principios son anticuados y que no los necesitamos en el nuevo siglo. UN ولذلك، أنا لا أتفق على الإطلاق مع من يتذرعون بأن تلك المبادئ أصبحت بالية وأننا لسنا بحاجة إليها في القرن الجديد.
    Si hemos de sobrevivir más allá de ese hito debemos seguir aferrados a estos principios. UN وإذا أردنا البقاء فيما يتجاوز ذلك المعلم علينا أن نواصل تمسكنا بهذه المبادئ.
    estos principios han demostrado en la práctica que tienen una enorme vitalidad. UN لقد أثبتت التجربة العملية ما لهذه المبادئ من حيوية هائلة.
    El respeto de estos principios no puede suspenderse, ni siquiera a corto plazo. UN ولا يمكن التخلي عن احترام هذه المبادئ حتى في اﻷجل القصير.
    El respeto y la aplicación de estos principios contribuye al éxito de las operaciones. UN وذكر أن احترام وتنفيذ هذه المبادئ يسهم في نجاح عمليات حفظ السلام.
    estos principios reconocen que la contribución más importante al desarrollo es la de los pueblos y gobiernos de los países interesados. UN وتعترف هذه المبادئ بأن أهم إسهام في مجال التنمية هو ما تقدمه شعوب وحكومات البلدان التي تمارس التنمية.
    Urge que en Guinea Ecuatorial se apliquen estos principios a la bonanza petrolera que está teniendo lugar en el país. UN وثمة حاجة عاجلة إلى تطبيق هذه المبادئ في غينيا الاستوائية على الازدهار النفطي الذي تشهده البلاد حاليا.
    La Unión Europea expresa la esperanza de que la Comisión de Desarme apoye estos principios en sus recomendaciones. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن الأمل في أن تؤيد هيئة نزع السلاح هذه المبادئ في توصياتها.
    Está firmemente convencida de que sólo el apoyo y la difusión de estos principios permitirá conseguir el grado de desarrollo sostenible deseado. UN والغرفة مقتنعـة اقتناعا ثابتا بأن النضال من أجل هذه المبادئ ونشرها هو وحده الطريق الذي يحقق التنمية المستدامة المنشودة.
    estos principios fueron expresados por primera vez de manera exhaustiva en Worcester c. Georgia. UN وقد أعرب أولاً عن هذه المبادئ بالكامل في ورشستر ضد ولاية جورجيا.
    También debemos procurar que las Naciones Unidas asimilen y apliquen estos principios fundamentales en el seno de la Secretaría. UN ويجب أن نستوثق أيضا من أن الأمم المتحدة تطبق هذه المبادئ الجوهرية داخليا في الأمانة العامة.
    Los participantes en el SAICM sugirieron la mayoría de estos principios y enfoques durante los comités preparatorios 1 y 2. UN وكان المشاركون في النهج الاستراتيجي قد اقترحوا معظم هذه المبادئ والنهج خلال الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية.
    Nuestra tarea dentro del marco de la Primera Comisión debe fundamentarse en estos principios. UN وينبغي أن يكون عملنا في إطار اللجنة الأولى بناء على هذه المبادئ.
    A la fecha, de las más importantes instituciones que financian proyectos en países en desarrollo, más de 40 habían suscrito estos principios. UN وحتى الآن، قام ما يزيد عن 40 مؤسسة من أهم المؤسسات المموِّلة للمشاريع في البلدان النامية باعتماد هذه المبادئ.
    Mediante sus políticas y actos, el Gobierno se esfuerza por hacer realidad estos principios. UN ذلك أنها تسعى إلى كفالة إعمال هذه المبادئ من خلال سياساتها وإجراءاتها.
    Diez años después aún no estamos plenamente a la altura de estos principios. UN وبعد 10 سنوات، فإننا لم نرتفع تماما إلى مستوى تلك المبادئ.
    La comunidad mundial debe reconocer estos principios para garantizar que la arquitectura del comercio mundial pueda aportar beneficios significativos para todos. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقر بهذه المبادئ بما يكفل أن يعود الهيكل التجاري العالمي بفوائد ملموسة على الجميع.
    Se prevé que estos principios rectores aporten mejoras apreciables, particularmente en materia de transparencia. UN ويُتوقع أن تكون لهذه المبادئ الارشادية اسهامات كبيرة، وخاصة فيما يتعلق بالشفافية.
    estos principios están consagrados en los artículos 1, 6 y 18 de la Constitución, que disponen lo siguiente: UN وهذه المبادئ مكرسة في المواد 1 و6 و18 من الدستور التي تنص على ما يلي:
    Es importante velar por que estos principios sean efectivos y se observen rigurosamente. UN ومن المهم أن يكفل تطبيق هذين المبدأين والالتزام بهما على نحو صارم.
    La legislación egipcia se atiene a estos principios constitucionales. UN وقد جاءت كافة القوانين المصرية ملتزمة بتلك المبادئ الدستورية.
    Si el resultado del proceso de paz respeta estos principios, recibirá todo el apoyo de la comunidad internacional. UN وإن أي نتيجة لعملية سلام تحترم المبادئ المذكورة أعلاه ستحظى بتأييد كامل من المجتمع الدولي.
    estos principios ponen de manifiesto las aspiraciones y preferencias de la comunidad internacional. UN وهذان المبدآن يوضحان تطلعات المجتمع الدولي وأفضلياته.
    Por estos principios se guía Israel en la elaboración del régimen de verificación del Tratado. UN وتلك المبادئ هي التي تقود إسرائيل في تطوير نظام التحقق من المعاهدة.
    Es preciso que estos principios básicos se respeten en todo el documento. UN فهذه المبادئ اﻷساسية ينبغي أن تحترم بشكل ثابت في الوثيقة بكاملها.
    El compromiso del Gobierno del Japón con la promoción y protección de los derechos del niño está ligado también a estos principios. UN ويرتبط بهذين المبدأين أيضا التزام حكومة اليابان بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    estos principios son todavía tan importantes como lo eran entonces. UN واليوم لا تزال لتلك المبادئ نفس الأهمية التي كانت لها حينذاك.
    estos principios se han guiado por la histórica vocación pacífica del Ecuador. UN وهي مبادئ مستلهمة من التزام إكوادور التاريخي بالسلام.
    estos principios que guían a mi Gobierno se fundan en una idea que sitúa al ser humano y a la familia en el centro mismo del desarrollo social. UN وتستند هذه المعايير المبدئية التي تسترشد بها حكومتي على الرؤية التي تضع الإنسان والأسرة في مركز التنمية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد