Muy pronto se aprobará la realización de determinadas actividades sobre la base de la estrategia nacional para la Comunidad Gitana. | UN | وستنفذ الأنشطة المذكورة على أساس الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالغجر، التي ينبغي اعتمادها قريبا جدا. |
Quedan muchos procesos aún pendientes, por lo general se avanza a un ritmo lento y todavía no se ha aplicado en su totalidad la estrategia nacional para los crímenes de guerra. | UN | فلا يزال يتعين النظر في عدد كبير من القضايا المتراكمة، كما أن التقدم العام بطيء ولم يتم بعد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب تنفيذا كاملا. |
Dificultades en la aplicación de la estrategia nacional para los crímenes de guerra | UN | الصعوبات التي تعترض تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب |
En ese sentido, desearía señalar que Turkmenistán está elaborando actualmente un extenso documento, la estrategia nacional para hacer frente al cambio climático. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على أن تركمانستان تعد حاليا وثيقة شاملة، الاستراتيجية الوطنية بشأن تغير المناخ. |
La estrategia nacional para la infancia, aprobada por la resolución gubernamental 197 de 2004, garantiza la participación del niño en todas las etapas del proceso decisorio. | UN | وتكفل الاستراتيجية الوطنية الخاصة بالأطفال المعتمدة بموجب قرار الحكومة 197 الصادر في عام 2004 مشاركة الأطفال في جميع مراحل عملية صنع القرار. |
La aplicación de la estrategia nacional para los Crímenes de Guerra enfrenta grandes obstáculos y demoras considerables. | UN | ويصطدم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب بعراقيل بالغة الصعوبة وتأخيرات جمة. |
Coordinación de una estrategia nacional para combatir la violencia sexual y la violencia por razón de género en zonas no afectadas por conflictos armados | UN | تنسيق الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي والجنساني في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح |
En relación con ello, los Estados deben considerar la posibilidad de aprobar una ley marco como instrumento básico de aplicación de la estrategia nacional para el derecho a la alimentación. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء. |
En relación con ello, los Estados deben considerar la posibilidad de aprobar una ley marco como instrumento básico de aplicación de la estrategia nacional para el derecho a la alimentación. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء. |
En relación con ello, los Estados deben considerar la posibilidad de aprobar una ley marco como instrumento básico de aplicación de la estrategia nacional para el derecho a la alimentación. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء. |
En relación con ello, los Estados deben considerar la posibilidad de aprobar una ley marco como instrumento básico de aplicación de la estrategia nacional para el derecho a la alimentación. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء. |
" considerar la posibilidad de aprobar una ley marco como instrumento básico de aplicación de la estrategia nacional para el derecho a la alimentación. | UN | " يتعين على الدول أن تنظر في اعتماد قانون إطاري كأداة أساسية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء. |
:: ONU-Mujeres: proporciona apoyo técnico para la elaboración de la estrategia nacional para la participación política de las mujeres | UN | :: هيئة الأمم المتحدة للمرأة: تقديم الدعم التقني لإعداد الاستراتيجية الوطنية بشأن المشاركة السياسية للمرأة |
47. La cooperación con la ONUDI es un elemento indispensable de la estrategia nacional para una reconstrucción rápida y un desarrollo industrial limpio. | UN | 47- وأشارت إلى أن التعاون مع اليونيدو عنصر جوهري من مكونات الاستراتيجية الوطنية بشأن الإسراع في إعادة الإعمار والتنمية الصناعية النظيفة. |
8. En 2007, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial elogió al Estado por la adopción de la estrategia nacional para los romaníes, cuyo objetivo era promover la potenciación y una mayor integración de los romaníes en la vida social y económica. | UN | 8- وفي عام 2007 أيضاً، أثنت لجنة القضاء على التمييز العنصري على الدولة لاعتماد الاستراتيجية الوطنية بشأن الروما التي تهدف إلى تمكين جماعات الروما وزيادة اندماجهم في المجال الاجتماعي - الاقتصادي. |
Para las cuestiones de género, existe una comisión ministerial que rinde cuentas al Primer Ministro y se encarga de supervisar la estrategia nacional para la integración de la mujer en el desarrollo. | UN | وقال فيما يتعلق بقضايا المرأة إن هناك لجنة وزارية مسؤولة أمام رئيس الوزراء للإشراف على الاستراتيجية الوطنية الخاصة بإدماج المرأة في التنمية. |
iii) estrategia nacional para el desarrollo sostenible; | UN | `3` الاستراتيجية الوطنية من أجل التنمية المستدامة |
Este Comité supervisa la aplicación de la estrategia nacional para la infancia y su plan de acción. | UN | وتراقب هذه اللجنة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للطفولة وخطة عملها. |
302. El Comité celebra el proyecto de estrategia nacional para la mejora de las condiciones de vida de los romaníes. | UN | 302- وترحب اللجنة بمشروع الاستراتيجية الوطنية الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية للغجر. |
5.4 Los autores entienden que la aplicación de la estrategia nacional para el Enjuiciamiento de los Crímenes de Guerra ha sido deficiente y que el Estado parte no puede alegarla para justificar la falta de información sobre los progresos y los resultados de las investigaciones realizadas, ni la inactividad de las autoridades. | UN | 5-4 ويعتبر صاحبا البلاغ أن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمعالجة قضايا جرائم الحرب تعتريه شوائب ولا يمكن للدولة الطرف أن تحتج بها للرد على مسألة غياب المعلومات عن التقدم المحرز في التحقيقات الجارية ونتائجها، أو لتبرير عدم اتخاذ السلطات المعنية لأية إجراءات. |
El Gobierno ha aprobado una estrategia nacional para los romaníes, además de varios planes de acción, uno de los cuales se refiere a la educación. | UN | واعتمدت الحكومة استراتيجية وطنية بشأن طائفة النَوَر، إلى جانب عدد من خطط العمل التي تتناول إحداها مجال التعليم. |
En el presupuesto estatal no se contempla destinar financiación adicional a la aplicación de la estrategia nacional para Lograr la Igualdad de Género. | UN | ولا توفر ميزانية الدولة تمويلاً إضافياً من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Al respecto, se prestó apoyo para elaborar la legislación sobre el tema, por ejemplo una estrategia nacional para promover los derechos de la mujer, un proyecto de ley de violencia doméstica, y un programa para abordar la violencia contra la mujer en colaboración con el UNFPA y el ACNUR. | UN | ويشمل ذلك دعم صياغة التشريعات ذات الصلة، بما في ذلك استراتيجية وطنية للنهوض بحقوق المرأة ومشروع قانون بشأن العنف المنزلي، إلى جانب برنامج للتصدي للعنف ضد المرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
10.58 La estrategia nacional para las infecciones de transmisión sexual 2005-2008 orienta el enfoque del Gobierno australiano para prevenir dichas infecciones. | UN | ويسترشد نهج الحكومة الأسترالية للوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بالاستراتيجية الوطنية لمكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي للفترة 2005-2008. |
China elaboró una estrategia nacional para la creación de un sistema financiero inclusivo en 2013. | UN | وضعت الصين استراتيجية وطنية من أجل بناء نظام مالي جامع في عام 2013. |
En particular, el Consejo citó la necesidad de demostrar el afianzamiento del estado de derecho mediante la aprobación de una estrategia nacional relativa a los crímenes de guerra, la aprobación de la Ley de extranjería y asilo y la aprobación de una estrategia nacional para la reforma del sistema judicial. | UN | وذكر المجلس بخاصة الحاجة إلى إثبات هذا الترسيخ باعتماد استراتيجية وطنية خاصة بجرائم الحرب، واعتماد قانون الأجانب واللجوء، واعتماد استراتيجية لإصلاح قطاع العدالة. |
76. Islandia ha elaborado una estrategia nacional para alcanzar el desarrollo sostenible que supone la participación activa de todos los sectores de la sociedad. | UN | ٧٦ - وقد وضعت آيسلندا استراتيجية وطنية لتحقيق التنمية المستدامة تقوم على اشتراك جميع قطاعات المجتمع اشتراكا نشطا. |
En diciembre de 2002, la Presidenta de la Unión lanzó la Nueva estrategia nacional para el desarrollo de la mujer, en aplicación de las recomendaciones de la Cumbre de Beijing. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2002 أصدرت رئيسة الاتحاد الاستراتيجية الوطنية الجديدة لتنمية المرأة، تنفيذاً لتوصيات مؤتمر قمة بيجين. |