Una delegación propuso que se aplazara el examen de la solicitud de Israel. | UN | واقترح أحد الوفود إرجاء النظر في طلب اسرائيل الى تاريخ لاحق. |
Entenderá que la Comisión desea recomendar a la Asamblea General que aplace el examen de la cuestión hasta su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وقالت إنها ستعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذا الموضوع إلى دورتها الثامنة واﻷربعين. |
El examen de la cuestión de los refugiados es sin duda oportuno cuando persisten focos de disturbios en todo el mundo. | UN | ويأتي النظر في مسألة اللاجئين في أوانه حقا عندما تظل الاضطرابات عند مرحلة الاشتعال في جميع أرجاء العالم. |
ii) examen de la situación contractual del personal del cuadro orgánico y categorías superiores en toda la Secretaría; | UN | `٢` استعراض المركز التعاقدي لجميع الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها على نطاق اﻷمانة العامة؛ |
Como ha destacado la delegación del Reino Unido, sería más adecuado aplazar el examen de la cuestión hasta que se hayan abordado otras cuestiones conexas. | UN | وكما أشار ممثل المملكة المتحدة فإنه من اﻷفضل تأجيل النظر في هذه المسألة إلى أن تتم معالجة المسائل اﻷخرى ذات العلاقة. |
El documento presentado por la Federación de Rusia también podría ser muy útil para el examen de la cuestión. | UN | ويمكن الاستفادة من ورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي استفادة كبيرة أثناء النظر في هذه المسألة. |
La Comisión decidió no proseguir su examen de la cuestión a menos que reciba orientaciones al respecto de la Asamblea General. | UN | كما قررت اللجنة عدم النظر في المسألة مرة أخرى ما لم تتلق من الجمعية العامة إرشادا بهذا الشأن. |
El Comité podrá decidir separar el examen de la cuestión de la admisibilidad de una comunicación del examen del fondo del asunto. | UN | يجوز للجنة أن تقرر النظر في مقبولية بلاغ ما وفي أسسه الموضوعية كل بمعزل عن الآخر. شروط مقبولية البلاغات |
examen de la creación de instrumentos financieros que favorezcan el desarrollo conjunto | UN | النظر في إنشاء أدوات مالية تساهم في تحقيق التنمية التعاونية |
Otra medida importante es el examen de la posible negociación de un instrumento jurídicamente vinculante. | UN | ويشكل النظر في إمكانية التفاوض بشأن وضع صك ملزم قانونا خطوة هامة أخرى. |
El mecanismo de examen de la pena de muerte funciona actualmente sin problemas. | UN | وتسير آلية إعادة النظر في أحكام الإعدام بيسر في الوقت الحاضر. |
No obstante, sería preferible aplazar el examen de la oración por el momento. | UN | وربما قد يكون من الأفضل تأجيل النظر في هذه الجملة مؤقتاً. |
Asimismo, se pregunta si se ha realizado algún avance en el examen de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كان قد أُحرز أي تقدم في النظر في تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
El Comité convino en posponer el examen de la propuesta hasta su cuarta reunión, para poder recibir información adicional. | UN | وقد اتفقت اللجنة على أن ترجئ النظر في المقترح إلى اجتماعها الرابع ريثما تتلقى معلومات إضافية. |
Además, el examen de la escala no debe convertirse en una actividad anual. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يصبح النظر في الجدول ممارسة سنوية. |
Fomentar nuevas iniciativas, incluido un examen de la necesidad de elaborar un plan regional para promover la alfabetización sanitaria | UN | :: تعزيز مبادرات جديدة تتضمن النظر في الحاجة إلى خطة إقليمية تعني بتعزيز محو الأمية الصحية. |
ii) examen de la situación contractual del personal del cuadro orgánico y categorías superiores en toda la Secretaría; | UN | `٢` استعراض المركز التعاقدي لجميع الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها على نطاق اﻷمانة العامة؛ |
Nota de la Secretaría sobre el examen de la situación relativa a los fondos extrapresupuestarios | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷموال الخارجة عن الميزانية |
Nota de la Secretaría sobre el examen de la situación relativa a los fondos extrapresupuestarios | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷحوال الخارجة عن الميزانية |
i) Continúe su examen de la propuesta relativa a las normas de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados; | UN | `١` مواصلة نظرها في المقترح المتعلق بالقواعد التي تتبعها اﻷمم المتحدة في التوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول؛ |
Tomando nota también de que la Asamblea General tiene previsto realizar el próximo examen de la ejecución del Programa 21 en el año 2002, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن من المقرر أن تجري الجمعية العامة في سنة ٢٠٠٢ الاستعراض المقبل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، |
El año próximo, en el examen de la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas, evaluaremos nuestros logros. | UN | وفي السنة المقبلة، خلال مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية الخاص باستعراض النتائج، سنقوم باستعراض إنجازاتنا. |
iv) Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas encargado del examen de la cuestión del ajuste estructural para la transición al desarme; | UN | ' ٤ ' فرقة اﻷمم المتحدة العاملة المعنية بالنظر في مسألة التعديل الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح؛ |
Adquisición de equipos, examen de la infraestructura. | UN | شــراء المعــدات الحاسوبية واستعراض الهياكل اﻷساسية. |
examen de la gestión de las adquisiciones en la Secretaría | UN | مراجعة عملية إدارة المشتريات في الأمانة العامة |
Por consiguiente, el Grupo ha excluido esta última suma del examen de la reclamación por bienes inmuebles. | UN | ولذلك يستثني الفريق هذا المبلغ الأخير عند نظره في المطالبة المتعلقة بالممتلكات العقارية. |
B. examen de la cuestión en la 3555ª sesión (17 de julio de 1995) y aprobación de la resolución 1005 (1995)144 | UN | المسائل التي تم النظر فيها في الجلسة ٣٥٥٥ )٧١ تموز/يوليه ١٩٩٥( واتخاذ القرار ١٠٠٥ )١٩٩٥( |
Tomando nota del último examen de la administración de justicia penal del Territorio, | UN | وإذ تحيط علما بالاستعراض الذي أجري في اﻵونة اﻷخيرة لنظام العدالة الجنائية في اﻹقليم، |
Se recomendó que en los principios y recomendaciones se añadiese un examen de la importancia de los datos relativos a la causa de muerte para fines de salud pública. | UN | وأُوصي بأن تضاف إلى المبادئ والتوصيات مناقشة بشأن أهمية تحديد سبب الوفاة ﻷغراض الصحة العامة. |
examen de la CUESTIÓN POR LA ASAMBLEA GENERAL EN SU CUADRAGÉSIMO NOVENO PERÍODO DE SESIONES | UN | نظر الجمعية العامة في المسألة في دورتها التاسعة واﻷربعين |
:: examen de la cuestión relativa a la ratificación del protocolo facultativo de la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; | UN | :: دراسة مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
examen de la aplicación de los compromisos y del programa de trabajo | UN | إجراء تقييم فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات وبرنامج العمل |