No había explicación evidente para el aumento del número de víctimas entre los jóvenes. | UN | ولم يكن هنالك تفسير واضح للزيادة في عدد الاصابات في أوساط الشبان. |
Una explicación posible estriba en que los excesos obedezcan a la propagación de infección resultante cuando se mezclan poblaciones urbanas y rurales. | UN | وثمة تفسير ممكن هو أن الزيادات تنتج من انتشار اﻹصابة الذي يحدث عندما يختلط السكان من المناطق الحضرية والريفية. |
El éxito de las candidaturas femeninas en las elecciones locales en que las mujeres se presentaron confirma también esa explicación. | UN | ومما يزيد من تأكيد هذا التفسير النجاح الذي أحرزته قوائم النساء في الانتخابات المحلية التي وجدت فيها. |
Como la propuesta se ha hecho en las estimaciones revisadas para 1994, en las estimaciones correspondientes a 1995 no se ha incluido ninguna aclaración ni explicación. | UN | وبالنظر إلى أن الاقتراح ورد في التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١، إلا أنه لم يرد أي توضيح أو شرح في تقديرات عام ٥٩٩١. |
Explicación: La clasificación anterior no estaba actualizada. | UN | التوضيح: التصنيف السابق لم يكن مستكملاً. |
Los otros órganos de control han sido tratados más generosamente. La DCI no ha recibido explicación alguna del rechazo de sus propuestas. | UN | ولقد عوملت هيئات أخرى للمراقبة بقدر أكبر من السخاء؛ ولم تتلق وحدة التفتيش المشتركة أي تفسير بشأن رفض مقترحاتها. |
Uno de ellos declaró que, sin explicación alguna, se lo llevó esposado y encapuchado a una sala de interrogación. | UN | وذكر أحد المحتجزين أنه اقتيد دون أي تفسير إلى غرفة الاستجواب مقيدا باﻷغلال ورأسه مغطى بجوال. |
El abogado afirma que esta explicación es totalmente insatisfactoria, dada la angustia que los autores sufrían en espera de la decisión de sus casos. | UN | وتؤكد أن هذا تفسير غير كاف كلية نظرا للمعاناة الذهنية التي عانى منها مقدما البلاغ في انتظار البت في قضيتهما. |
La explicación del movimiento de equipos prohibidos descubiertos y destruidos en 1997 es importante para resolver la incertidumbre sobre el ocultamiento de armas químicas. | UN | وإن تفسير انتقال المعدات الممنوعة التي وجدت ودمرت في عام ١٩٩٧ له أهميته لحل عدم اليقين بشأن إخفاء اﻷسلحة الكيميائية. |
No existen pruebas acerca del total de armas cargadas ni se dio una explicación coherente de la asignación de agentes biológicos a las armas; | UN | ولا يوجد أي دليل عن مجموع عدد اﻷسلحة المعبأة ولم يقدم أي تفسير متماسك لتوزيع العوامل الحربية البيولوجية على اﻷسلحة؛ |
Sin embargo, en algunos casos se encontrará una explicación en la nota verbal del país de que se trate, como se ha indicado anteriormente. | UN | إلا أن من الممكن، في بعض الحالات، أن تشتمل المذكرة الشفوية للبلد المعني على تفسير للأمر، كما أشير إليه أعلاه. |
Explicación: las dos situaciones contrarias básicas son la paz y el conflicto armado. | UN | التفسير: إن الحالتين اﻷساسيتين القابلتين للموازنة بينهما هما السلم والنزاع المسلح. |
Explicación: suele ser difícil determinar el momento en que termina un conflicto armado. | UN | التفسير: يصعب في كثير من اﻷحيان تحديد وقت انتهاء النزاع المسلح. |
Esa explicación preliminar se presentó sin que se retirara oficialmente la explicación anterior. | UN | وقدم هذا التفسير اﻷولي بدون أن يقوم رسميا بسحب التفسير اﻷسبق. |
Aunque el método de cálculo no era transparente, el equipo recibió una explicación clara durante su visita al país. | UN | ولئن لم يتسم منهج الحساب بالشفافية في البلاغ، فقد شرح بوضوح لفريق الاستعراض أثناء الزيارة القطرية. |
Dado que existe una diferencia entre ambos términos, sugirió que se proporcionara la explicación correspondiente. | UN | ونظراً لأن هناك فرقا بين المصطلحين، اقترح تقديم شرح مناسب في هذا الصدد. |
Tras una explicación de la Secretaría y debates bilaterales, Nigeria decidió retirar el documento temático. | UN | وبعد توضيح من الأمانة ومناقشة على الصعيد الثنائي، قررت نيجيريا سحب ورقة المسألة. |
Explicación: La clasificación anterior no estaba actualizada. | UN | التوضيح: التصنيف السابق لم يكن مستكملاً. |
Ha de considerarse junto a la explicación proporcionada para la recomendación 11. | UN | تقرأ هذا المادة على أساس الشرح الوارد بشأن التوصية 11. |
■ Se han incluido una explicación y una justificación programáticas detalladas de las actividades presupuestadas y de los cambios en las asignaciones presupuestarias. | UN | • تم توفير إيضاحات ومبررات أكثر تفصيلا لﻷنشطة المدرجة في الميزانية وللتغييرات في مخصصات الميزانية. |
No se ha recibido del Iraq explicación alguna de los 90 vehículos restantes. | UN | ولم ترد من العراق تفسيرات ﻷسباب وجود المركبات اﻟ ٩٠ المتبقية. |
Las diversas disposiciones del proyecto de resolución que tengo el honor de presentar a la luz de los antecedentes que he expuesto no requieren explicación. | UN | وفي ضوء الخلفية التي وصفتها للتو، فإن اﻷحكام المختلفة الواردة في مشروع القرار الذي يشرفني أن أعرضه لا تحتاج الى إيضاح. |
Dado el carácter genérico de la reserva que se examina, el juicio definitivo respecto de su admisibilidad con arreglo al derecho internacional exige una explicación más detenida. | UN | وفي ضوء الطابع العام لهذا التحفظ، لا يمكن إجراء تقييم نهائي لمقبوليته في إطار القانون الدولي دون مزيد من الإيضاح. |
Sí, bueno, sus vuelos han sido suspendidos y no les han dado una explicación. | Open Subtitles | أجل .. حسنا ً رحلتهم تم أنزالها و هم لم يحظوا بتفسير |
Hemos escuchado al último orador en explicación de voto. Daré ahora la palabra a los representantes que deseen ejercer su derecho a contestar. | UN | بهذا نكون قد استمعنا إلى آخر متكلم في تعليل التصويت، وسأعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في الكلام ممارسة لحق الرد. |
Se agradecerá una explicación por parte de la Secretaría. | UN | وأضاف قائلا إن قيام اﻷمانة العامة بتوضيح ذلك سيحظى بالتقدير. |
No obstante, el Estado Parte no ha ofrecido ninguna explicación a este respecto. | UN | إلا أن الدولة الطرف لم تقدم أية توضيحات في هذا الشأن. |
Una explicación que se menciona con frecuencia es que no existe ningún mecanismo convenido para distribuir los recursos entre los más necesitados. | UN | ومن التفسيرات التي كثيراً ما يستشهد بها أنه لا تتوفر آلية متفق عليها لتوزيع الموارد على المحتاجين الذين يستحقونها. |