ويكيبيديا

    "facilitada por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدمة من
        
    • التي قدمتها
        
    • التي قدمها
        
    • مقدمة من
        
    • الواردة من
        
    • التي تقدمها
        
    • التي يقدمها
        
    • التي أتاحها
        
    • بتيسير من
        
    • المقدم من
        
    • المقدَّمة من
        
    • التي أتاحتها
        
    • المقدّمة من
        
    • التي يوفرها
        
    • التي قدّمتها
        
    C. Información facilitada por otros órganos intergubernamentales UN المعلومات المقدمة من الهيئات الحكومية الدولية
    D. Información facilitada por organizaciones no gubernamentales UN المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية
    Según ella esto significa que la información facilitada por la Embajada de Suecia debe ser considerada con precaución. UN وهذا يعني، حسب ادعائها، أن من المتعين التعامل بحذر مع المعلومات التي قدمتها السفارة السويدية.
    El Comité decidió seguir examinando la información facilitada por la secretaría en su siguiente reunión, junto con cualquier actualización de dicha información. UN وقررت اللجنة أن تواصل، في اجتماعها المقبل، النظر في المعلومات التي قدمتها الأمانة وكذلك في أي تحديث لهذه المعلومات.
    Asimismo manifestaron su satisfacción por la información facilitada por el Secretario General. UN كما أكدوا ارتياحهم للإحاطة التي قدمها الأمين العام للأمم المتحدة.
    INFORMACION facilitada por EL DIRECTOR GENERAL DE LA ORGANIZACION INTERNACIONAL DEL TRABAJO SOBRE LAS DECISIONES ADOPTADAS POR LOS ORGANOS NORMATIVOS DE LA ORGANIZACION CON RESPECTO A LAS MEDIDAS UN معلومات مقدمة من المدير العام لمنظمة العمل الدولية بشأن قرارات أجهزة وضع السياسات في المنظمة المتعلقة بمتابعة
    Con la información facilitada por el Paraguay y Trinidad y Tabago, el número total de respuestas recibidas de los gobiernos ha aumentado a 86. UN كلا مع البيانين المقدمين من باراغواي وترينيداد وتوباغو، ارتفع مجموع الردود الواردة من الحكومات الى ٨٦.
    Información facilitada por gobiernos y organizaciones UN المعلومات التي تقدمها الحكومات والمنظمات
    C. Información facilitada por otros órganos intergubernamentales UN المعلومات المقدمة من الهيئات الحكومية الدولية
    D. Información facilitada por organizaciones no gubernamentales UN المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية
    Medidas recomendadas: Analizar las respuestas y la información facilitada por las ONG en el siguiente período de sesiones. UN الإجراء الموصى به: تحليل الرد ودراسة المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في الدورة القادمة
    Según la información facilitada por el Reino Unido, el desempleo era del 8% en el caso de las personas negras y del 5% para los blancos. UN ووفقا للمعلومات المقدمة من المملكة المتحدة، فإنّ البطالة توجد في حدود 8 في المائة لدى السود و 5 في المائة لدى البيض.
    Este caso fue esclarecido posteriormente a partir de la información facilitada por las fuentes. UN وقد جرى توضيح هذه الحالة لاحقاً على أساس المعلومات المقدمة من المصادر.
    El Comité también toma nota de la información facilitada por la autora al respecto. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها صاحبة الشكوى بشأن هذه النقاط.
    El Comité también toma nota de la información facilitada por la autora al respecto. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها صاحبة الشكوى بشأن هذه النقاط.
    El Comité toma también nota de la información facilitada por la autora al respecto. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها صاحبة الشكوى بشأن هذه النقطة.
    El Comité se mostró plenamente satisfecho con la información adicional facilitada por el Secretario General. UN وكانت المعلومات الإضافية التي قدمها الأمين العام وافية تماما من وجهة نظر اللجنة.
    Sin embargo, la información facilitada por el autor no ha sido suficiente para justificar su reclamación en virtud del artículo 14. UN غير أن المعلومات التي قدمها صاحب البلاغ لم تكن كافية ﻹثبات ادعاءاته بموجب المادة ١٤.
    Los miembros del Comité expresaron su reconocimiento por la información facilitada por el representante. UN ٢٩ - وقد أعرب أعضاء اللجنة عن تقديرهم للمعلومات التي قدمها الممثل.
    Se incorpora información facilitada por las Partes y organizaciones. UN ويورِد معلومات مقدمة من اﻷطراف والمنظمات.
    No obstante, según información facilitada por diferentes fuentes, la realidad es muy distinta; además, el Comité dispone de una larga lista de personas encontradas muertas después de haber sido declaradas desaparecidas. UN ولكن المعلومات الواردة من شتى المصادر تفيد بأن الواقع مغاير تماماً؛ وتوجد لدى اللجنة قائمة طويلة بأسماء أشخاص تم العثور على جثثهم عقب الإبلاغ عن اختفائهم.
    Cuando así lo pidan los países que aportan contingentes, se debe poner lo antes posible a su disposición transcripciones de la información facilitada por la Secretaría; UN وحيثما أمكن، ينبغي أن تتاح للبلدان المساهمة بقوات، بناء على طلبها، نسخ خطية من اﻹحاطات التي تقدمها اﻷمانة العامة خلال تلك الجلسات؛
    En la mayor parte de los casos, el análisis se basa en la información facilitada por el país que se examina, o depende en gran medida de esa información. UN وفي معظم الحالات، يستند العمل التحليلي إلى المعلومات التي يقدمها البلد المشمول بالاستعراض أو يعول عليها بشدة.
    Agradece asimismo la información verbal y escrita adicional facilitada por los representantes del Estado Parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات الإضافية الشفوية والخطية التي أتاحها ممثلو الدولة الطرف.
    La celebración periódica de reuniones entre las partes, facilitada por la Unión Europea, es una novedad alentadora. UN ويشكل عقد اجتماعات منتظمة بين الجانبين، بتيسير من الاتحاد الأوروبي، تطورا مشجعا.
    El factor clave que ha permitido esos progresos es la asistencia financiera facilitada por las instituciones financieras internacionales a los nuevos instrumentos de reducción de la deuda. UN وقد كان الدعم المالي المقدم من المؤسسات المالية الدولية للصكوك الجديدة لتخفيض الديون عاملا رئيسيا للتيسير.
    iv) La información facilitada por los Estados Partes al Presidente o a la DAA. UN `4` المعلومات المقدَّمة من الدول الأطراف إلى الرئيس أو إلى وحدة دعم التنفيذ.
    En el anexo figura la información facilitada por la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares en relación con este asunto. UN وترد في المرفق المعلومات التي أتاحتها اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عن الموضوع.
    El Estado parte sigue de cerca la situación del autor y está tratando de comprobar la información facilitada por las autoridades tunecinas. UN وتسعى الدولة الطرف، التي تقوم برصد حالة صاحب الشكوى، إلى التحقق من المعلومات المقدّمة من السلطات التونسية.
    Más de 30.000 viudas de la ciudad sobreviven sólo gracias a la asistencia monetaria facilitada por la comunidad internacional. UN ولا تزال هناك أكثر من ٠٠٠ ٠٣ أرملة على قيد الحياة في المدينة إلا بفضل المساعدة اﻹنسانية التي يوفرها المجتمع الدولي.
    II. Perspectiva general y análisis de la información facilitada por los gobiernos UN ثانيا- لمحة عامة عن المعلومات التي قدّمتها الحكومات وتحليل لها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد