Apoyamos las propuestas de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en esta esfera. | UN | وإننا نؤيد المقترحات الرامية إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
También emprendió iniciativas para fortalecer la capacidad de interdicción de la policía libanesa. | UN | واستهل أيضا أنشطة ترمي إلى تعزيز قدرة المنع لدى الشرطة اللبنانية. |
Para revitalizar y fortalecer el régimen de no proliferación es necesario fortalecer la capacidad de verificación del Organismo. | UN | واختتم قائلا إن تعزيز قدرة الوكالة على التحقق أمر ضروري لإنعاش نظام عدم الانتشار وتدعيمه. |
iv) Está en condiciones de fortalecer la capacidad de las organizaciones locales en esferas esenciales para la promoción del desarrollo humano sostenible; | UN | ' ٤ ' وأن تكون لديه القدرة على تعزيز قدرات المنظمات المحلية في مجالات أساسية لتعزيز التنمية البشرية المستدامة؛ |
Ello refuerza la necesidad de seguir realizando esfuerzos por fortalecer la capacidad de prevención y solución de conflictos de las Naciones Unidas. | UN | وهذا يعزز الحاجة إلى مواصلة الجهود التي نبذلها من أجل تعزيز قدرات اﻷمم المتحدة على منع الصراعات وحل الصراعات. |
Asimismo, deben tratar de fortalecer la capacidad de los Estados para hacer una contribución significativa y duradera al Proceso. | UN | كما ينبغي أن تهدف العملية إلى تعزيز قدرة الدول على تقديم إسهام قوي ودائم في العملية. |
fortalecer la capacidad de los países para integrar las respuestas al cambio climático en los procesos nacionales de desarrollo | UN | تعزيز قدرة البلدان، لا سيما البلدان النامية، على إدماج الاستجابات لتغيُّر المناخ في عمليات التنمية الوطنية. |
Hay que fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas de ejercer una diplomacia preventiva a través de los buenos oficios del Secretario General. | UN | ويجب تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على ممارسة الدبلوماسية الوقائية من خلال المساعي الحميدة لﻷمين العام. |
La propuesta de la UNCTAD y el PNUMA de ayudar a fortalecer la capacidad de los países en desarrollo de cumplir los requisitos en materia de etiquetado ambiental establecidos por los países importadores debería analizarse más. | UN | وينبغي كذلك المضي في الاقتراح الذي اشترك في تقديمه اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من أجل المساعدة في تعزيز قدرة البلدان النامية على تلبية متطلبات التوسيم البيئي التي فرضتها البلدان المستوردة. |
Estamos dispuestos a cooperar con todos los países que estén deseosos de fortalecer la capacidad de la comunidad mundial de producir una respuesta humanitaria rápida. | UN | ونحن مستعدون للتعاون مع جميع البلدان الراغبة في تعزيز قدرة المجتمع العالمي على تجهيز استجابة إنسانية سريعة. |
De conformidad con lo recomendado por este Comité, también tenemos previsto fortalecer la capacidad de producción y difusión de la dependencia de radio para África. | UN | وعلى نحو ما أوصت به هذه اللجنة، ننوي أيضا تعزيز قدرة وحدة اﻹذاعة الافريقية على الانتاج والانجاز. |
Hemos aprendido que es necesario fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para comandar y controlar las operaciones de paz. | UN | وتعلمنا الحاجة إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على قيادة عمليات السلام والتحكم فيها. |
La ONUDI también puede desarrollar o fortalecer la capacidad de las empresas de consultores e instituciones sin fines de lucro en materia de prestación de servicios relacionados con la industria. | UN | كما يمكن أن تقوم اليونيدو بتنمية أو تعزيز قدرة الشركات الاستشارية والمؤسسات الخيرية على أداء خدمات متصلة بالصناعة. |
Se destacó la necesidad de fortalecer la capacidad de respuesta del sistema de coordinadores residentes. | UN | كما تم التشديد على الحاجة إلى تعزيز قدرات نظام المنسق المقيم على الاستجابة. |
Se destacó la necesidad de fortalecer la capacidad de respuesta del sistema de coordinadores residentes. | UN | كما تم التشديد على الحاجة إلى تعزيز قدرات نظام المنسق المقيم على الاستجابة. |
iv) fortalecer la capacidad de África para elaborar posiciones comunes sobre las cuestiones internacionales; | UN | ' 4` تعزيز قدرات أفريقيا على اتخاذ مواقف موحدة بشأن القضايا الدولية؛ |
La mayoría de los Estados se centran actualmente en las medidas de mantenimiento de la paz, y, por consiguiente, ha surgido la necesidad de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para el establecimiento de la paz. | UN | فاهتمام معظم الدول ينصب اﻵن على جهود حفظ السلم، وبالتالي فقد نشأت حاجة مقابلة لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على صنع السلم. |
Los asociados para el desarrollo del país han estado apoyando actividades para fortalecer la capacidad de esas instituciones nacionales. | UN | ولا يزال شركاء البلد في التنمية يقدمون الدعم للجهود الرامية إلى بناء قدرات هذه المؤسسات الوطنية. |
Todo esfuerzo para examinar los medios de fortalecer la capacidad de mantenimiento de la paz en África deberá, por consiguiente, ocuparse de estas limitaciones en forma prioritaria. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي ﻷي جهد يبذل لدراسة وسائل تعزيز القدرة على حفظ السلام في افريقيا أن يتصدى لهذه المعوقات على سبيل اﻷولوية. |
Es importante fortalecer la capacidad de alerta temprana a todos los niveles. | UN | ومن المهم تعزيز القدرات على الإنذار المبكر على كل الصعد. |
Instituciones y expertos europeos han prestado asistencia a la secretaría del Decenio para fortalecer la capacidad de gestión y de coordinación. | UN | وقدم المؤسسات والخبراء اﻷوروبيون المساعدة الى أمانة العقد لتعزيز قدرات اﻹدارة والتنسيق. |
Era necesario fortalecer la capacidad de la División para ampliar la labor de recolección de información sobre la prevención y lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | وقيل ان هناك حاجة إلى تدعيم قدرة الشعبة على التوسع في جمع المعلومات المتعلقة بمنع غسل اﻷموال ومكافحته. |
Reviste suma importancia la cooperación internacional para afrontar las situaciones de emergencia y fortalecer la capacidad de respuesta de esos países. | UN | ويعد التعاون الدولي من أجل التصدي لحالات الطوارئ وتعزيز قدرة هذه البلدان على الاستجابة أمرا له أهمية كبرى. |
En particular, el PNUD vio la posibilidad de apoyar y fortalecer la capacidad de los gobiernos para hacer suyo y administrar ese proceso. | UN | وارتأى البرنامج الإنمائي بصورة خاصة، القيام بدور في دعم وتعزيز قدرات الحكومات على أن تتعهد هذه العملية وتديرها. |
Mi delegación, como lo ha señalado en oportunidades anteriores, está firmemente comprometida con los esfuerzos orientados a fortalecer la capacidad de planificación estratégica, normativa y operacional de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | ووفد بلادي ملتزم التزاما صارما، كما ذكر من قبل، بالعمل على تدعيم قدرات الأمم المتحدة على التخطيط الاستراتيجي والمعياري والتشغيلي لحفظ السلام. |
La resolución que acabamos de aprobar hoy destaca la importancia de fortalecer la capacidad de preparación para casos de desastres en Haití y de reducir su vulnerabilidad a los desastres naturales. | UN | ويشدد القرار الذي اتخذناه اليوم على أهمية تقوية قدرة هايتي على مواجهة الكوارث والتقليل من تعرضها للكوارث الطبيعية. |
Además, la CARICOM desearía que se impartieran cursos que sirvieran para fortalecer la capacidad de los países en desarrollo de participar de manera más eficaz en la labor de las Naciones Unidas. | UN | كما أن الجماعة سترحب بدورات دراسية تعزز قدرة البلدان النامية على المشاركة بصورة أفعل في أعمال اﻷمم المتحدة. |
- fortalecer la capacidad de las autoridades y organizaciones no gubernamentales ucranias para atender las necesidades de protección y de asistencia de los refugiados y solicitantes de asilo; | UN | بناء قدرة السلطات الأوكرانية والمنظمات غير الحكومية على تلبية احتياجات الحماية والمساعدة للاجئين وطالبي اللجوء؛ |
:: Apoyar y fortalecer la capacidad de la comunidad en gestión de recursos y gobernanza. | UN | :: دعم قدرات المجتمعات المحلية وتعزيزها في مجالي إدارة الموارد وتسيير الشؤون العامة. |