Equidad de género en el Mundo del Trabajo en América latina y El Caribe. | UN | الإنصاف بين الجنسين في دنيا العمل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La Comisión tomó nota de que las actividades para promover la igualdad de género en el empleo se centraban principalmente en el sector público. | UN | ولاحظت اللجنة أن الأنشطة، التي ترمي إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في حقل العمالة، تركز بشكل غالب على القطاع العام. |
iii) Nuevos problemas de la capacitación en materia de administración pública, incluida la incorporación de las cuestiones de género en el sector público | UN | `3 ' التحديات الجديدة في مجال التدريب على الإدارة العامة، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القطاع العام |
Evaluación de la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD | UN | تقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
El subprograma también comprenderá actividades en materia de incorporación de una perspectiva de género en el transporte y el turismo. | UN | كما سيتضمن البرنامج الفرعي أنشطة مراعاة منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية في مجال النقل والسياحة. |
Consejo Consultivo sobre Cuestiones de género en el Oriente Medio y África Septentrional | UN | :: المجلس الاستشاري المعني بالمسائل الجنسانية في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا |
El Gobierno procura incorporar una perspectiva de género en el sistema educativo. | UN | وتسعى الحكومة إلى إدخال منظور جنساني في نظام التعليم. |
Grupo de trabajo y subcomité de cuestiones de género en el Comité del Sindicato del Personal de la OIT | UN | فريق عامل ولجنة فرعية معنية لقضايا المساواة بين الجنسين في لجنة اتحاد موظفي منظمة العمل الدولية |
Se ha hecho hincapié en la igualdad de género en el seguimiento de gastos y beneficios generados por las asignaciones presupuestarias hacia las mujeres. | UN | وقد تم التشديد على مسألة المساواة بين الجنسين في تقصي النفقات وفي الفوائد التي تعود على المرأة من مخصصات الميزانية. |
Las instituciones educativas son responsables de incorporar la perspectiva de género en el material didáctico y en la enseñanza. | UN | وإن المؤسسات التعليمية مسؤولة عن ضمان الاهتمام بمنظور المساواة بين الجنسين في الكتابات الدراسية وفي التعليم. |
Promoción de la igualdad de género en el sector educativo mediante becas | UN | النهوض بالمساواة بين الجنسين في قطاع التعليم عبر المنح الدراسية |
Distribución por género en el sistema de enseñanza pública de las Islas Faroen | UN | الجدول 5: التوزيع الجنساني في نظام المدارس العامة في جزر فارو |
Deben promover una perspectiva de género en el mercado laboral mediante la utilización de datos desglosados por sexo y edad. | UN | وعليها تشجيع مراعاة المنظور الجنساني في سوق العمل من خلال استخدام البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس والسن. |
Subprograma 5. Incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional | UN | البرنامج الفرعي 5: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية الإقليمية |
Subprograma 6: incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional | UN | البرنامج الفرعي 6: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية الإقليمية |
El subprograma también comprenderá actividades en materia de incorporación de una perspectiva de género en el transporte y el turismo. | UN | كما سيتضمن البرنامج الفرعي أنشطة مراعاة منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية في مجال النقل والسياحة. |
Por lo tanto, ha procurado sobre todo integrar cuestiones de género en el Plan Maestro. | UN | ولهذا فقد بذل جهد خاص ﻹدماج القضايا المتصلة بنوع الجنس في الخطة الكبرى. |
Desde 1998 publica cada cuatro años un Compendio de estadísticas de género en el Pakistán. | UN | وينشر المكتب موجزاً للإحصاءات الجنسانية في باكستان كل أربعة أعوام منذ عام 1998. |
Se ha capacitado al personal docente en la elaboración de módulos que incorporan la perspectiva del género en el proceso de enseñanza. | UN | وجرى تدريب المعلمين على وضع نماذج تعليمية تدمج الشواغل الجنسانية في عملية التعلم. |
También se incorporó efectivamente el aspecto del género en el proceso preparatorio de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. | UN | وقد نجحت أيضاً محاولة إدماج بعد جنساني في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً. |
Incorporación de la perspectiva de género en el plano nacional | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني |
Por otra parte, las políticas y programas ulteriores consideraron la Estrategia Nacional de Equidad e Igualdad de Género en materia de integración del género en el desarrollo, a saber: | UN | ومن جهة أخرى، استندت السياسات والبرامج اللاحقة إلى الاستراتيجية الوطنية للعدل والمساواة بين الجنسين لدى إدراج الاعتبارات الجنسانية في مجال التنمية، وذلك على النحو التالي: |
Se deben elaborar estrategias para promover la igualdad de género en el plano familiar. | UN | ولذلك يجب وضع استراتيجيات لتشجيع المساواة بين الجنسين على صعيد الأسرة. |
Se ha establecido una dependencia en la secretaría de la SADC para coordinar las cuestiones de género en el plano subregional. | UN | وقد أنشئت وحدة للشؤون الجنسانية في أمانة الجماعة لتنسيق القضايا الجنسانية على الصعيد دون الإقليمي. |
Asimismo, Eslovenia recomendó a Suiza que integrase cabal, sistemática y permanentemente una perspectiva de género en el proceso de seguimiento del EPU. | UN | كما أوصت سلوفينيا سويسرا بأن تأخذ بشكل كامل ومنتظم ومستمر بالمنظور الجنساني لدى متابعتها للاستعراض الدوري الشامل. |
Deben incluirse referencias más concretas al análisis de género en el diseño y evaluación de todos los mandatos de la Comisión, por lo que hace, en particular, a los procedimientos especiales. | UN | وينبغي تضمين إشارات أكثر تحديداً إلى التحليل الجنساني عند وضع جميع ولايات اللجنة وتقييمها، لا سيما تلك المتعلقة بالإجراءات الخاصة. |
Mesa redonda interactiva de expertos sobre el refuerzo de la capacidad para la incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo, aplicación y evaluación de las políticas y los programas nacionales para la eliminación de todas las formas de discriminación y violencia contra la niña | UN | فريق خبراء تفاعلي يختص ببناء القدرات في مجال مراعاة منظور جنساني لدى وضع وتنفيذ وتقييم سياسات وبرامج وطنية للقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة. |
Con este fin, en un número de 1994 de la World Animal Review de la FAO dedicada al desarrollo de las granjas lecheras, se dedicaron tres artículos exclusivamente a las cuestiones relacionadas con el género en el desarrollo de la ganadería. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، خصص عدد من مجلة " WORLD ANIMAL REVIEW " الصادرة عن المنظمة في عام ١٩٩٤، لتطوير قطاع اﻷلبان، وركزت ثلاثة مقالات حصرا على المسائل المتعلقة بالجنسين في مجال تنمية قطاع المواشي. |
Diferencias por razón de género en el cuerpo diplomático | UN | يبين فجوة النوع الاجتماعي في الوظائف الدبلوماسية |
• Incorporación de la perspectiva de género en el programa político; | UN | ● إضفاء منظور نوع الجنس على جدول اﻷعمال السياسي؛ |