ويكيبيديا

    "género en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجنسين في
        
    • الجنساني في
        
    • الجنس في
        
    • الجنسانية في
        
    • جنساني في
        
    • الجنساني على
        
    • الجنسين لدى
        
    • الجنسين على
        
    • الجنسانية على
        
    • الجنساني لدى
        
    • الجنساني عند
        
    • جنساني لدى
        
    • بالجنسين في مجال
        
    • النوع الاجتماعي في
        
    • الجنس على
        
    Equidad de género en el Mundo del Trabajo en América latina y El Caribe. UN الإنصاف بين الجنسين في دنيا العمل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La Comisión tomó nota de que las actividades para promover la igualdad de género en el empleo se centraban principalmente en el sector público. UN ولاحظت اللجنة أن الأنشطة، التي ترمي إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في حقل العمالة، تركز بشكل غالب على القطاع العام.
    iii) Nuevos problemas de la capacitación en materia de administración pública, incluida la incorporación de las cuestiones de género en el sector público UN `3 ' التحديات الجديدة في مجال التدريب على الإدارة العامة، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القطاع العام
    Evaluación de la incorporación de la perspectiva de género en el PNUD UN تقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    El subprograma también comprenderá actividades en materia de incorporación de una perspectiva de género en el transporte y el turismo. UN كما سيتضمن البرنامج الفرعي أنشطة مراعاة منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية في مجال النقل والسياحة.
    Consejo Consultivo sobre Cuestiones de género en el Oriente Medio y África Septentrional UN :: المجلس الاستشاري المعني بالمسائل الجنسانية في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا
    El Gobierno procura incorporar una perspectiva de género en el sistema educativo. UN وتسعى الحكومة إلى إدخال منظور جنساني في نظام التعليم.
    Grupo de trabajo y subcomité de cuestiones de género en el Comité del Sindicato del Personal de la OIT UN فريق عامل ولجنة فرعية معنية لقضايا المساواة بين الجنسين في لجنة اتحاد موظفي منظمة العمل الدولية
    Se ha hecho hincapié en la igualdad de género en el seguimiento de gastos y beneficios generados por las asignaciones presupuestarias hacia las mujeres. UN وقد تم التشديد على مسألة المساواة بين الجنسين في تقصي النفقات وفي الفوائد التي تعود على المرأة من مخصصات الميزانية.
    Las instituciones educativas son responsables de incorporar la perspectiva de género en el material didáctico y en la enseñanza. UN وإن المؤسسات التعليمية مسؤولة عن ضمان الاهتمام بمنظور المساواة بين الجنسين في الكتابات الدراسية وفي التعليم.
    Promoción de la igualdad de género en el sector educativo mediante becas UN النهوض بالمساواة بين الجنسين في قطاع التعليم عبر المنح الدراسية
    Distribución por género en el sistema de enseñanza pública de las Islas Faroen UN الجدول 5: التوزيع الجنساني في نظام المدارس العامة في جزر فارو
    Deben promover una perspectiva de género en el mercado laboral mediante la utilización de datos desglosados por sexo y edad. UN وعليها تشجيع مراعاة المنظور الجنساني في سوق العمل من خلال استخدام البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس والسن.
    Subprograma 5. Incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional UN البرنامج الفرعي 5: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية الإقليمية
    Subprograma 6: incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional UN البرنامج الفرعي 6: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التنمية الإقليمية
    El subprograma también comprenderá actividades en materia de incorporación de una perspectiva de género en el transporte y el turismo. UN كما سيتضمن البرنامج الفرعي أنشطة مراعاة منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية في مجال النقل والسياحة.
    Por lo tanto, ha procurado sobre todo integrar cuestiones de género en el Plan Maestro. UN ولهذا فقد بذل جهد خاص ﻹدماج القضايا المتصلة بنوع الجنس في الخطة الكبرى.
    Desde 1998 publica cada cuatro años un Compendio de estadísticas de género en el Pakistán. UN وينشر المكتب موجزاً للإحصاءات الجنسانية في باكستان كل أربعة أعوام منذ عام 1998.
    Se ha capacitado al personal docente en la elaboración de módulos que incorporan la perspectiva del género en el proceso de enseñanza. UN وجرى تدريب المعلمين على وضع نماذج تعليمية تدمج الشواغل الجنسانية في عملية التعلم.
    También se incorporó efectivamente el aspecto del género en el proceso preparatorio de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN وقد نجحت أيضاً محاولة إدماج بعد جنساني في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً.
    Incorporación de la perspectiva de género en el plano nacional UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني
    Por otra parte, las políticas y programas ulteriores consideraron la Estrategia Nacional de Equidad e Igualdad de Género en materia de integración del género en el desarrollo, a saber: UN ومن جهة أخرى، استندت السياسات والبرامج اللاحقة إلى الاستراتيجية الوطنية للعدل والمساواة بين الجنسين لدى إدراج الاعتبارات الجنسانية في مجال التنمية، وذلك على النحو التالي:
    Se deben elaborar estrategias para promover la igualdad de género en el plano familiar. UN ولذلك يجب وضع استراتيجيات لتشجيع المساواة بين الجنسين على صعيد الأسرة.
    Se ha establecido una dependencia en la secretaría de la SADC para coordinar las cuestiones de género en el plano subregional. UN وقد أنشئت وحدة للشؤون الجنسانية في أمانة الجماعة لتنسيق القضايا الجنسانية على الصعيد دون الإقليمي.
    Asimismo, Eslovenia recomendó a Suiza que integrase cabal, sistemática y permanentemente una perspectiva de género en el proceso de seguimiento del EPU. UN كما أوصت سلوفينيا سويسرا بأن تأخذ بشكل كامل ومنتظم ومستمر بالمنظور الجنساني لدى متابعتها للاستعراض الدوري الشامل.
    Deben incluirse referencias más concretas al análisis de género en el diseño y evaluación de todos los mandatos de la Comisión, por lo que hace, en particular, a los procedimientos especiales. UN وينبغي تضمين إشارات أكثر تحديداً إلى التحليل الجنساني عند وضع جميع ولايات اللجنة وتقييمها، لا سيما تلك المتعلقة بالإجراءات الخاصة.
    Mesa redonda interactiva de expertos sobre el refuerzo de la capacidad para la incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo, aplicación y evaluación de las políticas y los programas nacionales para la eliminación de todas las formas de discriminación y violencia contra la niña UN فريق خبراء تفاعلي يختص ببناء القدرات في مجال مراعاة منظور جنساني لدى وضع وتنفيذ وتقييم سياسات وبرامج وطنية للقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة.
    Con este fin, en un número de 1994 de la World Animal Review de la FAO dedicada al desarrollo de las granjas lecheras, se dedicaron tres artículos exclusivamente a las cuestiones relacionadas con el género en el desarrollo de la ganadería. UN وتحقيقا لهذه الغاية، خصص عدد من مجلة " WORLD ANIMAL REVIEW " الصادرة عن المنظمة في عام ١٩٩٤، لتطوير قطاع اﻷلبان، وركزت ثلاثة مقالات حصرا على المسائل المتعلقة بالجنسين في مجال تنمية قطاع المواشي.
    Diferencias por razón de género en el cuerpo diplomático UN يبين فجوة النوع الاجتماعي في الوظائف الدبلوماسية
    • Incorporación de la perspectiva de género en el programa político; UN ● إضفاء منظور نوع الجنس على جدول اﻷعمال السياسي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد