En teoría, serían una solución alternativa, puesto que, según puede demostrarse, externalizar todos los riesgos en mercados internacionales de gestión de los riesgos tiene un costo inferior. | UN | وهي تمثل في عالم مثالي ثاني أفضل حل، إذ يمكن إثبات أن إبعاد كافة المخاطر إلى أسواق إدارة المخاطر الدولية هو أقل تكلفة. |
Los datos reunidos deberían incluir los sitios web que contienen información sobre la gestión de los riesgos y detalles sobre la legislación pertinente. | UN | لا بد أن تتضمن عملية جمع البيانات إنشاء مواقع شبكية تقدم معلومات عن إدارة المخاطر وتفاصيل عن التشريعات ذات الصلة. |
Se están extrayendo enseñanzas de los proyectos piloto de gestión de los riesgos institucionales. | UN | وتُستخلص الدروس من التجارب الرائدة في مجال إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة. |
La finalidad general del programa es incorporar la gestión de los riesgos climáticos en sectores delicados de la economía. | UN | ويتمثل الهدف العام للبرنامج في تعميم مراعاة إدارة مخاطر المناخ في صميم القطاعات الحساسة من الاقتصاد. |
Si bien se han realizado progresos, todavía no se ha aplicado un enfoque a nivel institucional para la gestión de los riesgos. | UN | ورغم إحراز تقدم في إعداد نهج على نطاق المنظومة فيما يتعلق بإدارة المخاطر فإن هذا النهج لم ينفذ بعد. |
La política de gestión de los riesgos institucionales todavía no se ha finalizado. | UN | ولم توضع بعد الصيغة النهائية لسياسة إدارة المخاطر على صعيد الهيئة. |
Con demasiada frecuencia, los gobiernos u organizaciones que podrían apoyar la gestión de los riesgos fuera de las crisis no le dan prioridad. | UN | ففي أغلب الأحيان، لا تُعطى إدارة المخاطر خارج نطاق الأزمات الأولوية من جانب الحكومات أو المنظمات التي قد تدعم إدارتها. |
Había algunas preocupaciones acerca de la gestión de los riesgos relacionados con las adquisiciones, en particular la reducción de las alegaciones de fraude. | UN | وأضافوا أنه لا يزال هناك بعض القلق بشأن إدارة المخاطر ذات الصلة بالمشتريات، ولا سيما بشأن خفض المزاعم المتعلقة بالغش. |
Había algunas preocupaciones acerca de la gestión de los riesgos relacionados con las adquisiciones, en particular la reducción de las alegaciones de fraude. | UN | وأضافوا أنه لا يزال هناك بعض القلق بشأن إدارة المخاطر ذات الصلة بالمشتريات، ولا سيما بشأن خفض المزاعم المتعلقة بالغش. |
Actualmente hay seis manuales de capacitación sobre gestión de los riesgos derivados de los productos químicos que están preparados para ser publicados y tres más que todavía se están preparando. | UN | وهناك ستة كتيبات تدريب في مجال إدارة المخاطر الكيميائية جاهزة اﻵن للنشر فضلا عن ثلاثة أخرى قيد اﻹعداد. |
La Directora de la División de Finanzas dijo que el arreglo era conservador y práctico y que se había considerado la gestión de los riesgos. | UN | وقال مدير شُعبة المالية إن الترتيب اتسم بالتحفظ والمنحى العملي، كما روعي موضوع إدارة المخاطر. |
• Elaborar y aplicar una política de gestión de los riesgos para toda la Organización que contenga detalles y directrices sobre las pólizas de seguros de los bienes de las Naciones Unidas en todo el mundo; | UN | ● وضع وتنفيذ سياسة عامة بشأن إدارة المخاطر على نطاق المنظمة بما في ذلك مواصفات ومبادئ توجيهية فيما يتعلق بجميع وثائق التأمين على ممتلكات اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم؛ |
La Oficina observó además que la función de gestión de los riesgos no estaba bien definida. | UN | ووجد المكتب أيضا أن مهمة إدارة المخاطر سيئة التحديد. |
No obstante, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna desea reiterar que la Organización debería adoptar un criterio más proactivo en la gestión de los riesgos. | UN | ويود المكتب، رغم ذلك، أن يكرر التأكيد على وجوب اتباع المنظمة نهجا أكثر فعالية إزاء إدارة المخاطر. |
La Directora de la División de Finanzas dijo que el arreglo era conservador y práctico y que se había considerado la gestión de los riesgos. | UN | وقال مدير شُعبة المالية إن الترتيب اتسم بالتحفظ والمنحى العملي، كما روعي موضوع إدارة المخاطر. |
La gestión de los riesgos relacionados con los precios del petróleo en los organismos públicos | UN | إدارة مخاطر أسعار النفط في الكيانات العامة بالولايات المتحدة |
Esto supone, en particular, que hay que reforzar su capacidad para utilizar instrumentos de gestión de los riesgos del precio. | UN | وهذا يعني، بوجه خاص، ضرورة تعزيز قدرتهم على اللجوء إلى أسواق إدارة مخاطر الأسعار. |
8. Informes presentados al Grupo Especial de Expertos en gestión de los riesgos del Comercio de Productos Básicos | UN | ٨- التقارير التي قدمت الى فريق الخبراء المخصص المعني بإدارة المخاطر في تجارة السلع اﻷساسية |
Tampoco ha establecido un enfoque estructurado de la gestión de los riesgos a escala de toda la organización. | UN | كما أنها لم تُرسِّخ نهجا مُهيكلا على مستوى المنظمة بأكملها لإدارة المخاطر. علاوة على ذلك. |
ii) Número de instrumentos educativos que traten de resolver la gestión de los riesgos de desastre en escuelas y centros de enseñanza superior | UN | ' 2` عدد الأدوات التعليمية التي تعالج إدارة أخطار الكوارث في المدارس والتعليم العالي |
Está a punto de publicarse un informe sobre la comercialización del petróleo y la gestión de los riesgos del precio de esta materia prima. | UN | وسُينشر عما قريب تقرير عن تسويق النفط وإدارة المخاطر في أفريقيا. |
Se estaban creando mecanismos para consolidar las actividades de evaluación y gestión de los riesgos. | UN | ويجري تطوير الآليات اللازمة لتعزيز عملية تقييم المخاطر وإدارتها. |
Esa sinergia brinda una oportunidad única para mejorar la comprensión del modo en que debe vincularse la gestión de los riesgos de desastre con la ordenación de los recursos hídricos. | UN | وهذا التآزر يوفر فرصة فريدة لتعزيز فهم كيفية الربط بين إدارة الأخطار المتعلقة بالكوارث وإدارة الموارد المائية. |
Esto incluye los aspectos relacionados con la gestión de los riesgos de sequía. | UN | ويشمل ذلك المسائل المتعلقة بإدارة مخاطر الجفاف. |
En los últimos años se han creado nuevos mercados para la gestión de los riesgos que comportan los precios de los productos básicos, sobre todo en Asia y América Latina. | UN | وأقيمت أسواق جديدة لإدارة مخاطر أسعار السلع الأساسية في السنوات الأخيرة، وخاصة في آسيا وأمريكا اللاتينية. |
En esta legislación se establecen los principios relativos a la evaluación y gestión de los riesgos de las biotecnologías. | UN | ويتضمن القانون مبادئ بشأن تقييم وإدارة مخاطر التكنولوجيا الحيوية. |
Una de las dificultades principales de la gestión de los riesgos ha estribado en atender las preocupaciones de los individuos, de las comunidades y de la sociedad. | UN | وكانت إحدى الصعوبات الكبرى في ادارة المخاطر المحتملة تتمثل في الاستجابة الى دواعي القلق لدى اﻷفراد والمجتمعات المحلية والمجتمع كله. |
El sistema de gestión de los riesgos establecido por las aduanas de Lituania también funciona en la frontera y se utiliza para identificar las consignaciones de alto riesgo. | UN | ويطبق على الحدود أيضا نظام احتواء المخاطر الذي تطبقه الجمارك الليتوانية وهو يستخدم للكشف عن البضائع التي تنطوي على مخاطر شديدة. |
El especialista en gestión de riesgos, conforme a una descripción genérica del puesto en el sector industrial, tiene la responsabilidad de supervisar la política empresarial relativa a la cuantía de retención de seguros por riesgos, a la gestión de los riesgos, la protección contra incendios y la seguridad del personal. | UN | وتشمل وظيفة مدير المخاطر، وفقا لوصف وظيفي عام وفرته مصادر متخصصة، المسؤولية عن اﻹشراف علــى سياســة الشركة في مجال التصدي للمخاطر وإدارتها، والحماية من الحرائق، واﻷمن وسلامــة الموظفيـن. |
79. La respuesta adecuada de las empresas para la gestión de los riesgos de violación de los derechos de otros es el ejercicio de la debida diligencia en materia de derechos humanos. | UN | 79- تتمثل الاستجابة الملائمة من جانب الشركات للتصدي لمخاطر انتهاك حقوق الآخرين في توخي العناية الواجبة بحقوق الإنسان. |