En los cuatro años que duró la guerra de liberación murieron 1.706.000 yugoslavos, en su gran mayoría serbios y montenegrinos. | UN | وفي حرب التحرير التي اتصلت ﻷربع سنوات سقط ٠٠٠ ٧٠٦ ١ يوغوسلافي، جلهم من صربيا والجبل اﻷسود. |
La guerra de los rebeldes ha infligido grandes dolores y sufrimientos a mi pueblo, el cual nunca había imaginado antes que podían pasarnos cosas tan terribles. | UN | فقد أدت حرب المتمردين الى آلام ومعاناة كبيرة لشعبنا الذي لم يكن يتصور أن مثل هذه اﻷمور المزعجة يمكن أن تحدث له. |
Los estadounidenses lo saben por experiencia propia ya que continúan buscando sin éxito a sus soldados desaparecidos en la guerra de Viet Nam. | UN | واﻷمريكان أول من يعرف ذلك فهم ما زالوا يبحثون حتى اﻵن عن بعض مفقوديهم في حرب فييت نام ودون طائل. |
Crimen de guerra de dirigir ataques contra personal o bienes participantes en una misión de mantenimiento de la paz o de asistencia humanitaria | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام |
El tribunal especial debería ayudar a consolidar el consenso sobre la definición del crimen de guerra de reclutamiento en el derecho penal internacional. | UN | ولذا ستساعد المحكمة الخاصة في تدعيم التوصل إلى توافق في الآراء حول تعريف التجنيد كجريمة حرب في القانون الجنائي الدولي. |
Los trabajos dieron comienzo, pero se interrumpieron bruscamente por causa mayor como consecuencia de la guerra de agresión. | UN | وقد بدأت الأعمال ذات الصلة بالفعل، ولكنها توقفت فجأة لأسباب قهرية ترجع إلى حرب العدوان. |
De hecho, si se examina la guerra de la Independencia Americana de 1776, en realidad no transformó la sociedad inmediatamente. | UN | والواقع أنه لو نظر المرء إلى حرب الاستقلال الأمريكية لعام 1776، لأدرك أنها لم تحول المجتمع فورا. |
El problema de las minas terrestres en Nicaragua es el resultado de la guerra de agresión externa en contra de ese país de 1981 a 1990. | UN | إن مشكلة الألغام الأرضية في نيكاراغوا ناجمة عن حرب العدوان الخارجي التي شنت على ذلك البلد في الفترة من 1981 إلى 1990. |
El ejemplo mejor conocido y documentado de ello fue la utilización del denominado Agente Naranja y otros herbicidas en la guerra de Viet Nam. | UN | ومن أفضل الأمثلة على ذلك وأكثرها توثيقاً استخدام ما يُعرف بالعامل البرتقالي وغيره من مبيدات الأعشاب أثناء حرب فييت نام. |
En la guerra de 1967, Israel ocupó el resto del territorio palestino, incluida la parte que quedaba de Jerusalén, lo que, posteriormente, anexionó. | UN | وفي حرب عام 1967، احتلت إسرائيل باقي الأراضي الفلسطينية، بما في ذلك الجزء المتبقي من القدس، الذي ضمته فيما بعد. |
Entre 1967 y 1970, los igbos de Nigeria intentaron, también sin éxito, separarse, y la guerra de Biafra se saldó con 1 millón de víctimas. | UN | وفي الفترة من عام 1967 إلى عام 1970، فشلت محاولات انفصال قبائل الإغبو في نيجيريا، وخلفت حرب بيافرا مليوناً من الضحايا. |
La última gran guerra de poder enfrentó a EE.UU. contra China hace 65 años. | TED | حرب القوى العظمى الأخيرة كانت الولايات المتحدة ضد الصين قبل 65 سنة. |
También ocuparse de las percepciones que circulan sobre Bin Laden, Saddam Hussein, las conexiones que circularon antes de la guerra de Irak. | TED | ايضا في التعامل مع التصورات التي يغير اتجاهها بن لادن, صدام حسين, الروابط التي تغير اتجاهها قبل حرب العراق |
Reportaste en primera línea sobre la guerra de los Balcanes hace 25 años. | TED | كنتي مراسلة على الجبهة فى حرب البلقان منذ 25 عام مضى. |
Entonces, cuando estalló la Primera Guerra Mundial, el resultado fue la guerra de trincheras que duró más de lo esperado. | TED | وهكذا عندما اندلعت الحرب العالمية الأولى، كانت النتيجة حرب الخنادق التي استمرّت لوقتٍ أطول مما كان متوقعًا. |
Tanques computarizados, "La guerra de las galaxias". | Open Subtitles | دبابات محوسبة ، حرب النجوم أنتتعرفذلكالفيلم.. |
Crimen de guerra de dirigir ataques contra bienes o personas que utilicen los emblemas distintivos de los Convenios de Ginebra | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على أعيان تستعمل أو أشخاص يستعملون الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف |
Acabemos con los crímenes de guerra de Eritrea en el siglo XXI | UN | إيقاف جرائم الحرب التي ترتكبها إريتريا في القرن الحادي والعشرين |
Crimen de guerra de dirigir ataques contra personal o bienes participantes en una misión de mantenimiento de la paz o de asistencia humanitaria | UN | جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام |
La aviación de guerra de los Estados Unidos viola el espacio aéreo iraquí con fines agresivos y de provocación. | UN | وتقوم الطائرات الحربية اﻷمريكية بانتهاك حرمة أجواء العراق بقصد الاستفزاز والعدوان. |
La siguiente lista de visitas de buques de guerra de la armada griega a Chipre meridional en los últimos tres años lo demostrará ampliamente. | UN | وتوضح هذه النقطة تماما القائمة التالية للزيارات التي قامت بها سفن حربية تابعة للبحرية اليونانية إلى جنوب قبرص خلال السنوات الثلاث الماضية: |
En 1958 se produce una primera crisis interna, como consecuencia de los acontecimientos regionales que habían comenzado con la guerra de Suez en 1956. | UN | وفي عام ٨٥٩١، واجه أول أزمة داخلية من جراء اﻷحداث اﻹقليمية التي بدأت بحرب السويس في عام ٦٥٩١. |
Como consecuencia de la guerra de 1948, unos 800.000 refugiados judíos procedentes de países árabes se reasentaron en Israel. | UN | فنتيجة لحرب عام ١٩٤٨ أعيد توطين قرابة ٠٠٠ ٨٠٠ لاجئ يهودي من البلدان العربية في اسرائيل. |
En lo que respecta a la agresión, recordemos los dos precedentes de la guerra de Corea y la guerra del Golfo. | UN | وتجدر اﻹشارة، فيما يتعلق بالعدوان، إلى سابقتين هما الحرب الكورية وحرب الخليج. |
Francia es la depositaria del Protocolo relativo a la prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos. | UN | فرنسا هي الوديع لبروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية. |
Ley de control de las armas de guerra de 1961 | UN | قانون الرقابة على الأسلحة القتالية لسنة 1961 |
Conviene señalar que en los dos últimos años no se ha autorizado ninguna exportación de material de guerra de Suiza con destino al Sudán. | UN | وتجدر الإشارة بأنه لم يُؤذن بتصدير أي عتاد حربي من سويسرا إلى السودان خلال العامين الماضيين. |
De conformidad con la información recibida por la República de Chipre y también según lo informado por la prensa turca, tres buques de guerra de la marina de Turquía, a saber, la fragata Fatih, y dos cañoneras, Dogan y Gurbet, zarparon el 25 de enero y atracaron en el puerto cerrado de Famagusta, en la parte ocupada de Chipre. | UN | فحسب المعلومات التي تلقتها جمهورية قبرص، ووفقا لما ورد في الصحف التركية أيضا، قامت ثلاث سفن حربية من البحرية التركية، وهي الفرقاطة " الفاتح " والزورقان المسلحان " دوغان " و " غوربيت " ، باﻹبحار يوم ٢٥ كانون الثاني/يناير والرسو في ميناء فاماغوستا المغلق في الجزء المحتل من قبرص. |
Chicos, esto es una guerra de consolas, y no una épica batalla por un reino. | Open Subtitles | يارفاق ،هذه حروب وحدة التحكم، لا بعض المعارك ملحمية للمملكة. أعني ، هيا. |
Wellington hace la guerra de una manera nueva. Lucha sentado sobre su culo. | Open Subtitles | ولينجتون يشن حربا بإسلوب جديد انه يحارب وهو جالس دون حركة |
Este semana, Lucas transfirió los derechos de La guerra de las Galaxias a Disney y los chinos vieron una forma de obtenerlos para sí mismos. | Open Subtitles | في وقت مكبر من هذا الأسبوع قامت شركة (لوكاس) ببيع حقوق (ستار وورز) الى (ديزني) ورأى الصينيون طريقة للحصول عليها لأنفسهم |
Sr ... sólo un ataque más, estaremos en guerra de todos modos. | Open Subtitles | سيّدي، هجوم واحد فقط ونحن سنشنّ حرباً على أيّة حال |