ويكيبيديا

    "importaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردات
        
    • استيراد
        
    • الاستيراد
        
    • واردات
        
    • المستوردة
        
    • وارداتها
        
    • بالاستيراد
        
    • بالواردات
        
    • المستورد
        
    • باستيراد
        
    • للواردات
        
    • استيرادها
        
    • ووارداتها
        
    • للاستيراد
        
    • بواردات
        
    Lamentablemente, cada vez dependemos más de las importaciones para cubrir las necesidades humanas básicas. UN ومما يؤسف له أننا نزداد اعتمادا على الواردات للوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية.
    Ahora el Territorio dependía en gran medida de las importaciones de todo tipo. UN ويعتمد اﻹقليم في الوقت الحالي بشدة على الواردات من جميع اﻷنواع.
    Las corrientes de capitales, al estimular el crecimiento de las importaciones, contribuyeron a financiar e incluso a profundizar ese desequilibrio. UN والتدفقات الرأسمالية قد ساعد في تمويل هذه الثغرة، بل وفي زيادتها من خلال تشجيع الجديد من الواردات.
    El Acuerdo centroamericano sobre movimientos transfronterizos de desechos peligrosos también prohíbe las importaciones de todos los desechos peligrosos. UN ويحظر أيضاً اتفاق أمريكا الوسطى بشأن تحركات النفايات الخطرة عبر الحدود استيراد جميع النفايات الخطرة.
    Asimismo, la aplicación de nuevas disposiciones de salvaguardia frenarán la expansión de las importaciones y la apertura de los mercados. UN وبالاضافة إلى ذلك، سيؤدي تطبيق اﻷحكام الجديدة الخاصة بالضمانات إلى تقليص التوسع في الاستيراد والتعرض لمخاطر السوق.
    También indicó que las importaciones de verduras de Gaza, que suponían unas 250.000 toneladas anuales antes del acuerdo de autonomía, se habían reducido prácticamente a cero. UN وأشار أيضا الى أن واردات الخضر من غزة والتي كان مقدارها ٠٠٠ ٢٥٠ طن سنويا قبل اتفاق الحكم الذاتي، منعدمة تقريبا اﻵن.
    También, si disminuyen las importaciones, sería conveniente mostrar cómo esto podría afectar los niveles de vida y la producción. UN كذلك، عندما تنخفض الواردات قد يرغب المرء في معرفة كيف يؤثر ذلك على مستويات المعيشة والانتاج.
    Se calcula que los gastos de transporte equivalen al 8% del PIB y representan alrededor del 30% del costo total de las importaciones. UN وتُقدر تكاليف النقل هذه بنسبة ٨ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، ونحو ٠٣ في المائة من إجمالي تكاليف الواردات.
    El coeficiente de dependencia de Ucrania de las importaciones es del 41%. UN ويبلغ عامل الاعتماد على الواردات في أوكرانيا ١٤ في المائة.
    Se calcula que los gastos de transporte equivalen al 8% del PIB y representan alrededor del 30% del costo total de las importaciones. UN وتُقدﱠر تكاليف النقل هذه بنسبة ٨ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، ونحو ٠٣ في المائة من إجمالي تكاليف الواردات.
    Por su parte, las importaciones registraron tasas de crecimiento similares, aunque algo inferiores. UN وسجلت الواردات معدلات نمو مماثلة وإن كانت أدنى من ذلك بقليل.
    Se considera que de ese grupo de países, Bahrein fue el único cuyas importaciones registraron un ligero descenso. UN ويعتقد أن البحرين هو البلد الوحيد في هذه المجموعة الذي سجل انخفاضا طفيفا في الواردات.
    Sin embargo, en años recientes los países en desarrollo, especialmente de Asia, han aumentado su porcentaje de las importaciones mundiales. UN بيد أن البلدان النامية ولا سيما في آسيا أخذت في السنوات اﻷخيرة ترفع حصتها من الواردات العالمية.
    Por consiguiente, bajaron también los precios de las importaciones procedentes de esos importantes asociados comerciales. UN وبالتالي أصبحت أسعار الواردات اﻵتية من هؤلاء الشركاء التجاريين الرئيسيين أرخص مما كانت.
    Desde Doha, la Unión Europea ha liberalizado su régimen de importaciones de bananas. UN ومنذ الدوحة، حرر الاتحاد الأوروبي نظام استيراد الموز الذي كان يطبقه.
    También refuerza la dependencia de las importaciones de alimentos y compromete las perspectivas de crecimiento económico a largo plazo. UN كما يزيد ذلك من الاعتماد على استيراد الأغذية ويؤثر على آفاق النمو الاقتصادي في الأجل الطويل.
    Sólo quedan exentas de las sanciones las importaciones de alimentos, medicinas y ayuda humanitaria básica a la República Federativa de Yugoslavia. UN ولا يعفى من الجزاءات سوى استيراد المواد الغذائية واﻷدوية وتقديم المعونات الانسانية اﻷساسية الى يوغوسلافيا.
    Además hay unos pocos de esos contingentes para algunos productos industriales sensibles a la competencia de las importaciones. UN وهناك أيضا عدد قليل من هذه الحصص على بعض المنتجات الصناعية الحساسة من ناحية الاستيراد.
    Según el Departamento de Agricultura, en la actualidad, el Territorio cubre el 95% de sus necesidades alimentarias por medio de importaciones. UN وحسب ما ذكرته وزارة الزراعة، يغطي الإقليم حاليا 95 في المائة من احتياجاته من الأغذية عن طريق الاستيراد.
    En 1993, menos del 0,1% de las importaciones de manufacturas de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) provino de África. UN وفي ١٩٩٣، كانت واردات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من المصنوعات من أفريقيا أقل من ٠,١ في المائة.
    En muchos países, las importaciones agrícolas se concentran en un número relativamente pequeño de productos. UN وتتركز المنتجات الزراعية المستوردة لدى بلدان كثيرة في عدد صغير نسبياً من المنتجات.
    Los datos preliminares permiten afirmar que el volumen de sus importaciones y exportaciones aumentó en alrededor del 10% en 1993. UN وتشير البيانات اﻷولية إلى أن حجم وارداتها وصادراتها قد ارتفع بنحو ١٠ في المائة في عام ٣٩٩١.
    El Código contiene también disposiciones referentes a las importaciones que infrinjan un derecho de autor. UN وتنص المدونة أيضاً على أحكام فيما يتعلق بالاستيراد الذي ينتهك حق المؤلف.
    ii) Las preguntas 4 y 5 se refieren a las importaciones y exportaciones de equipo militar y a formas posibles de comparar los gastos militares de Francia con los de otros países. UN ' ٢ ' ويتعلق السؤالان ٤ و ٥ بالواردات والصادرات من المعدات العسكرية والوسائل الممكنة لمقارنة النفقات العسكرية الفرنسية بغيرها من نفقات البلدان اﻷخرى، وهذه المعلومات مكتومة.
    El principal importador fue el Japón, a mucha distancia de los demás, con casi el 30% de las importaciones mundiales. UN وكانت اليابان هي المستورد اﻷول على اﻹطلاق، فاستأثرت بقرابة ٣٠ في المائة من واردات العالم.
    La declaración de las importaciones de materias primas y equipo es incompleta. UN ● الاقتناء - اﻹعلان الخاص باستيراد المواد الخام واﻷجهزة ناقص.
    De este modo, se crearía efectivamente un filtro adicional a las importaciones ilícitas, detectándolas antes de que se realicen los envíos. UN وهذا الأمر سيخلق بصورة فاعلة طريقة فرز من إضافية للواردات غير القانونية، عن طريق كشفها قبل إرسال الشّحنات.
    En general, la adquisición de equipo de los Estados Unidos reduciría los costos de las importaciones en un 20% como mínimo. UN وعموما، فلو كانت المعدات تشترى من الولايات المتحدة، لانخفضت تكاليف استيرادها بما لا يقل عن 20 في المائة.
    La mayor parte de las exportaciones e importaciones búlgaras a los mercados europeos y desde esos mercados se efectúa por la zona sometida al régimen de sanciones. UN فالجزء اﻷكبر من صادرات بلغاريا ووارداتها الى اﻷسواق اﻷوروبية ومنها، يتم إنجازه عن طريق المنطقة الخاضعة لنظام الجزاءات.
    :: Europa a través de Turquía, Bulgaria, Ucrania, la Federación de Rusia y Kazajstán para importaciones mediante transporte ferroviario tradicional; UN :: أوروبا عبر تركيا وبلغاريا وأوكرانيا والاتحاد الروسي وكازاخستان للاستيراد عن طريق الشحن التقليدي بالسكك الحديدية
    :: Estados Unidos: medidas definitivas de salvaguardia frente a las importaciones de ciertos productos de acero. UN :: الولايات المتحدة: التدابير الوقائية المحددة الخاصة بواردات بعض منتجات الفولاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد