ويكيبيديا

    "impresa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المطبوعة
        
    • مطبوع
        
    • مطبوعة
        
    • استعمال الورق
        
    • المطبوع
        
    • ورقية
        
    • الورقية
        
    • ورقي
        
    • الورقي
        
    • تطبع
        
    • والورقي
        
    • ومطبوع
        
    • مكتوب
        
    • مطبوعات
        
    • ورق
        
    Cuatro de esos documentos pueden consultarse actualmente en forma impresa y electrónica16. UN ومتاح حاليا أربع من هذه الورقات في صورتيها المطبوعة والإلكترونية.
    Lograr mayor exactitud en la atención de la demanda de documentación impresa, con el ahorro consiguiente en espacio para almacenamiento y costo de papel. UN تحقيق قدر كبير من الدقة في تلبية الطلبات على الوثائق المطبوعة مما يوفر في الحيز المكاني لتخزينها وفي تكاليف ورقها.
    Ha reemplazado la presentación complicada y lenta de las pruebas en forma impresa. UN وقد حلت محل العملية المرهقة والبطيئة لتقديم المستندات في شكل مطبوع.
    Otros se difundirán en programas de micromputadoras y en forma impresa. UN وستنشر نواتج أخرى في شكل مقروء للحواسيب الخفيفة، وكذلك في شكل مطبوع.
    Además sigue difundiendo información impresa y electrónica a más de 1.000 organizaciones, sobre todo a los medios de información. UN وهو تواصل توزيع المعلومات في صورة مطبوعة والكترونية ﻵكثر من ٠٠٠ ١ منظمة، وخاصة وسائط اﻹعلام.
    Preparada por el Departamento de Información Pública, en cooperación con el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, la carpeta, por primera vez, no se distribuye en versión impresa. UN والمجموعة، التي أنتجتها إدارة شؤون الإعلام بالتعاون مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، متاحة الآن، وللمرة الأولى، دون استعمال الورق.
    Tras la distribución de la versión impresa, Egipto se sumó a los patrocinadores. UN وبعد إصدار النص المطبوع انضمت مصر الى البلدان المشاركة في تقديمه.
    En el texto actual no se menciona la libertad de opinión y tampoco hay una disposición general que ampare todas las formas de expresión, ya que el artículo sólo menciona la libertad de expresión impresa. UN وكما تجري صياغة النص اﻵن فإن حرية الرأي لم تذكر، كما لم يرد نص عام يحمي جميع أشكال التعبير، حيث أن المادة لا تذكر سوى حرية التعبير في المواد المطبوعة.
    En la versión impresa del informe anual del Fondo figura un panorama más detallado de cada región. UN وترد لمحة عامة أكثر تفصيلا لكل منطقة على حدة في النسخة المطبوعة من التقرير السنوي للصندوق.
    En la versión impresa del informe anual del Fondo figura una exposición más detallada sobre cada región. UN وفي النسخة المطبوعة من التقرير السنوي للصندوق نظرة عامة أوسع تفصيلا، مهيأة على أساس كل منطقة بمفردها.
    Sin embargo, para los países en desarrollo, que no pueden asumir costos adicionales, es fundamental que se mantenga la documentación impresa. UN بيد أن اﻹبقاء على الوثائق المطبوعة يعتبر ضروريا للبلدان النامية التي لا تستطيع تحمل أي تكاليف إضافية.
    Además de las publicaciones relacionadas con las conferencias, el Departamento producirá series documentales y programas de promoción especiales en idiomas oficiales y no oficiales, tanto en forma impresa como audiovisual. UN وبالاضافة الى إصدار المنشورات المتصلة بالمؤتمرات ستقوم الادارة بإنتاج سلاسل وثائقية وبرامج دعائية باللغات الرسمية وغير الرسمية سواء في شكل مطبوع أو في شكل مسموع ومرئي.
    Si la información difamatoria hubiese sido impresa, tendrá que ser objeto de retractación asimismo impresa. UN فإن كانت المعلومات التشويهية مطبوعة، وجب سحبها بموجب بيان مطبوع كذلك.
    El documento se sigue publicando en forma impresa en inglés y francés. UN وهذه الوثيقة لا تزال تنشر في شكل مطبوع باللغتين الانكليزية والفرنسية.
    También se distribuye en forma impresa a las Partes que la solicitan. UN وتتاح هذه القائمة للأطراف في نسخ مطبوعة بناء على طلبها.
    Verás el mismo efecto en una cuadrícula impresa en una hoja de papel. TED سترى نفس التأثير على شبكة مطبوعة على قطعة من الورق البسيط.
    Preparada por el Departamento de Información Pública, en cooperación con el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, la carpeta, por primera vez, no se distribuye en versión impresa. UN والمجموعة، التي أنتجتها إدارة شؤون الإعلام بالتعاون مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، متاحة الآن، وللمرة الأولى، دون استعمال الورق.
    Preparada por el Departamento de Información Pública, en cooperación con el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, la carpeta, por primera vez, no se distribuye en versión impresa. UN والمجموعة، التي أنتجتها إدارة شؤون الإعلام بالتعاون مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، متاحة الآن، وللمرة الأولى، دون استعمال الورق.
    En la sede, los mensajes se distribuyeron en forma impresa y electrónica en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso, así como en alemán, italiano, japonés, portugués y numerosos otros idiomas. UN وفي المقر، وزعت الرسائل في الشكل المطبوع والالكتروني بكل من اللغة العربية والصينية والانكليزية والفرنسية والروسية والاسبانية، فضلا عن اﻷلمانية واﻹيطالية واليابانية والبرتغالية ولغات كثيرة أخرى.
    Poner a disposición del público en general, en forma impresa o electrónica, los materiales presentados para debate por esos países y organizaciones. UN لتزويد عامة الجمهور بالشكل المطبوع الالكتروني من المواد التي تطرح لكي تناقشها تلك البلدان والمنظمات.
    También se distribuye en forma impresa a las Partes que lo solicitan. UN وهذه القائمة متاحة للأطراف، عند الطلب، في صورة نسخ ورقية.
    Sin embargo, los consultores exhortan encarecidamente a la Biblioteca Dag Hammarskjöld a que siga publicando la versión impresa en inglés. UN ومع ذلك يحث الخبيران الاستشاريان بشدة على أن تستمر مكتب داغ همرشولد في نشر النسخة الورقية بالانكليزية.
    Puede conseguirse una copia impresa de estos dos documentos previa solicitud. UN وستتاح هاتان الوثيقتان في شكل ورقي بناء على الطلب.
    Todas las publicaciones recientes pueden obtenerse tanto en forma impresa como electrónica. UN وجميع المنشورات الصادرة مؤخرا متاح بالشكلين الورقي والإلكتروني على السواء.
    Creo que a veces la gente posee algo y cuando mueren... una parte de ellos queda impresa en esas cosas... como-- Como huellas digitales. Open Subtitles اعتقد ان الناس عندما يمتلكون الاشياء ومن ثم يزولون جزء من انفسهم تطبع على تلك الاشياء مثل مثل بصمات الاصباع
    Se producen imágenes obtenidas por satélite y mapas de interpretación en forma tanto digital como impresa. UN وتصدر الصور الساتلية والخرائط التفسيرية بالشكلين الرقمي والورقي.
    Oficina Regional para África: divulgación, información y comunicación en formato electrónico y en forma impresa para difundir información entre los interesados de la región UN المكتب الإقليمي لأفريقيا: معلومات التوعية والإعلام والاتصال بشكل إلكتروني ومطبوع لغرض نشر المعلومات وتوعية أصحاب المصلحة في المنطقة
    Todos los ciudadanos suecos pueden expresar sus ideas y sus opiniones en forma impresa, publicar por escrito cualquier materia y dar a conocer información sobre cualquier tema. UN ويمكن لجميع المواطنين السويديين التعبير عن أفكارهم وآرائهم بصيغة مطبوعة، ونشر أي مكتوب وبث معلومات عن أي موضوع.
    Muchos países tenían una versión impresa y también una versión en Internet. UN والعديد من البلدان تتوفر لديها قوائم في شكل مطبوعات حاسوبية وعلى شبكة الإنترنت معا.
    -Ah, amigo. Aléjate de él, o tu vida no valdrá ni el papel en que está impresa. Open Subtitles ابقى بعيد عنه , والا حياتك لن تساوي ورق الطباعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد