ويكيبيديا

    "in" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في
        
    • إين
        
    • ان ها
        
    • إن ها
        
    • الحلقة
        
    • بإن ها
        
    • بالجرم
        
    • التخصيب
        
    • نحن رائعون
        
    • الشخص على ذات
        
    • الأشخاص ضحايا الاتّجار
        
    • عنوان
        
    • على الأرض
        
    • أسلوب التخفّي
        
    Miembro de Council of Women in Higher Education, Texas Higher Education Coordinating Board UN عضو، مجلس المرأة في التعليم العالي، مجلس تنسيق التعليم العالي بتكساس
    Design and Management of Sustainable Projects to Alleviate Poverty in South Asia, 1993 UN تصميم وإدارة المشاريع المستدامة لتخفيف حدة الفقر في جنوب آسيا. ١٩٩٣
    Study on improving the role of African women in informal sector production and management UN دراسة عن تحسين دور المرأة الافريقية في القطاع غير الرسمي للانتاج والادارة
    Meteorology and Environmental Protection Administration ' s Role in Reduction of the Impact of Natural Disasters in Saudi Arabia. UN دور إدارة اﻷرصاد الجوية وحماية البيئة في الحد من أثار الكوارث الطبيعية في المملكة العربية السعودية.
    Concretar in situ con CSN y organizaciones no gubernamentales Lámparas de petróleo Por especificar Tiendas UN تناقش فيما بعد مع مجلس الغوث الوطني والمنظمات غير الحكومية الممثلة في الموقع
    Society of Turkish Architects, Engineers and Scientists in America, Estados Unidos de América UN جمعية المهندسين المعماريين والمهندسين والعلماء اﻷتراك في أمريكا، الولايات المتحدة اﻷمريكية
    En un principio, ese sistema se había utilizado con carácter auxiliar cuando el volumen de trabajo había sido superior a la capacidad in situ. UN وقد استخدم هذا الترتيب في البداية، على سبيل الدعم لمواجهة عبء العمل حين يتجاوز القدرة المتاحة في موقع عقد الاجتماعات.
    National Report on Social Development in Tunisia, publicación del Ministerio de Asuntos Sociales de Túnez. UN التقرير الوطني حول التنمية الاجتماعية في تونس، نشرة لوزارة الشؤون الاجتماعية في تونس.
    La cuestión de las inspecciones in situ y de su función en el TPCE es un asunto delicado. UN إن مسألة التفتيش الموقعي ودور التفتيش الموقعي في معاهدة الحظر الشامل للتجارب، يشكلان قضية حساسة.
    En la India, la FAO brinda asesoramiento a una organización no gubernamental sobre la conservación in situ de los recursos fitogenéticos. UN وفي الهند، تسدي منظمة اﻷغذية والزراعة مشورة إلى منظمة غير حكومية بشأن حفظ الموارد الجينية النباتية في الموقع.
    Tenemos entonces que examinar qué principios del jus in bello son aplicables a la utilización de armas nucleares en legítima defensa. UN ولهذا يتعين علينا أن ندرس مبادئ قانون الحرب التي تسري على استخدام اﻷسلحة النووية في الدفاع عن النفس.
    Recomendó que, como norma general, las minas y los artefactos explosivos sin detonar se destruyeran in situ individualmente o en grupo. UN ويوصي، كسياسة عامة، بتدمير اﻷلغام والمعدات الحربية غير المفجرة في الموقع، إما مجمعة أو كل واحدة على حدة.
    El derecho a decidir sobre una inspección in situ debería quedar reservado al Consejo Ejecutivo de la organización del tratado. UN ومن ثم، ينبغي أن يكون الحق في البت في عملية تفتيش موقعي محفوظا للمجلس التنفيذي لمنظمة المعاهدة.
    Sólo se puede realizar una estimación general de los recursos in situ de nódulos polimetálicos, cifrados en 565 millones de toneladas húmedas. UN ولا يمكن تقديم إلا تقدير شامل للموارد من العقيدات المتعددة المعادن في موقعها الطبيعي يعادل ٥٦٥ مليون طن مائي.
    Pamphile Muderega, Solidarieta per la Difesa Dei Diritti dell ' Uomo in Burundi UN بمفيلــي مودوريجـــا، التضامــن من أجل الدفاع عن حقوق اﻹنسان في بوروندي
    1. Israeli measures in the West Bank UN أولاً: اﻹجراءات الاسرائيلية في الضفة الغربية
    Algunas de las víctimas fueron enterradas in situ en tanto que otras fueron arrojadas a fosas comunes cavadas cerca del puesto fronterizo de Gatumba. UN وتم دفن بعض الضحايا على عين المكان في حين ألقي بالبعض اﻵخر في مقابر جماعية بالقرب من مركز غاتومبا الحدودي.
    Sin embargo, en algunos casos un relator especial puede formular observaciones preliminares y recomendaciones in situ al término de la misión. UN بيد أنه في حالات معينة قد يصدر أحد المقررين الخاصين ملاحظات وتوصيات أولية في الموقع عند انتهاء زيارته.
    The government institution also takes part in monitoring the progress towards achieving results. UN كما تشارك المؤسسة الحكومية في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج.
    National Federation of Youth Organizations in Bangladesh UN الاتحاد الوطني لمنظمات الشباب في بنغلاديش
    Oí que era el asiento de Kim in Sook hace 30 años. Open Subtitles سمعت أنه كان مقعد كيم إين سووك منذ ثلاثين عاماً
    Este teléfono pertenece a la mamá de in Ha. ¿Qué está haciendo aquí? Open Subtitles انه هاتف والده ان ها القديم لماذا قد يكون هذا هنا؟
    Piensa en lo duro que ha debido ser para in Ha. Incluso se ha alistado. Open Subtitles لابد ان إن ها كان يمر بالكثير حتى انه قرر ان يلتحق بالجيش
    Este curso se centró en los métodos termales, la combustión in situ y los pozos horizontales. UN وركزت الحلقة على الوسائل الحرارية، والاحتراق في الموضع اﻷصلي، واﻵبار اﻷفقية.
    Si le gustaba in Ha... no debería haber dicho que sí cuando Dong Wook le pidió que salieran. Open Subtitles ان كانت معجبه بإن ها فلم يكن عليها مواعدة دونج ووك من الاصل
    Resumen: El acusado cometió un doble homicidio al sorprender in flagrante a su esposa con el amante de ésta. UN ارتكب الزوج، الذي ضبط زوجته متلبسة بالجرم المشهود، جريمة قتل مزدوجة.
    Parte del protocolo para la fertilización in Vitro consiste en dos inyecciones diarias de menotropinas. Open Subtitles جزء من خطوات التخصيب خارج الجسد هو الحقن مرتين بالمينتروبينس
    Got the music in our souls, Open Subtitles نحن رائعون فوق كل شئ*
    Además, el principio de non bis in idem no debía interpretarse de manera que permitiera a los delincuentes eludir toda actuación judicial. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يؤول مبدأ عدم جواز محاكمة الشخص على ذات الجرم مرتين بطريقة تتيح للمجرمين اﻹفلات من أي إجراء.
    She regrets that no system for identifying trafficked persons is in place. UN وتأسف المقررة الخاصة لعدم وجود نظام للتعرُّف على الأشخاص ضحايا الاتّجار.
    Se dispone del conjunto completo de estimaciones en disco flexible con el título Trends in Total Migrant Stock, junto con un folleto. UN وتتوافر المجموعة الكاملة من التقديرات على قريصات، تحت عنوان اتجاهات في المجموع الكلي ﻷعداد المهاجرين، مشفوعة بكتيب.
    Una menor presión sobre la tierra libera hábitat para la conservación de la biodiversidad in situ, promoviendo así su utilización UN الحد من الضغط على الأرض يخلّف الموئل من أجل حفظ التنوع البيولوجي في الموقع، وبالتالي تشجيع استخدامها
    Yo también tengo que felicitarte. No pensé que supieras usar in. Open Subtitles أنا أيضًا معجب بما فعلتَ، لم أظنّ أن بوسعك استخدام أسلوب التخفّي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد