Miembro de Council of Women in Higher Education, Texas Higher Education Coordinating Board | UN | عضو، مجلس المرأة في التعليم العالي، مجلس تنسيق التعليم العالي بتكساس |
Design and Management of Sustainable Projects to Alleviate Poverty in South Asia, 1993 | UN | تصميم وإدارة المشاريع المستدامة لتخفيف حدة الفقر في جنوب آسيا. ١٩٩٣ |
Study on improving the role of African women in informal sector production and management | UN | دراسة عن تحسين دور المرأة الافريقية في القطاع غير الرسمي للانتاج والادارة |
Meteorology and Environmental Protection Administration ' s Role in Reduction of the Impact of Natural Disasters in Saudi Arabia. | UN | دور إدارة اﻷرصاد الجوية وحماية البيئة في الحد من أثار الكوارث الطبيعية في المملكة العربية السعودية. |
Concretar in situ con CSN y organizaciones no gubernamentales Lámparas de petróleo Por especificar Tiendas | UN | تناقش فيما بعد مع مجلس الغوث الوطني والمنظمات غير الحكومية الممثلة في الموقع |
Society of Turkish Architects, Engineers and Scientists in America, Estados Unidos de América | UN | جمعية المهندسين المعماريين والمهندسين والعلماء اﻷتراك في أمريكا، الولايات المتحدة اﻷمريكية |
En un principio, ese sistema se había utilizado con carácter auxiliar cuando el volumen de trabajo había sido superior a la capacidad in situ. | UN | وقد استخدم هذا الترتيب في البداية، على سبيل الدعم لمواجهة عبء العمل حين يتجاوز القدرة المتاحة في موقع عقد الاجتماعات. |
National Report on Social Development in Tunisia, publicación del Ministerio de Asuntos Sociales de Túnez. | UN | التقرير الوطني حول التنمية الاجتماعية في تونس، نشرة لوزارة الشؤون الاجتماعية في تونس. |
La cuestión de las inspecciones in situ y de su función en el TPCE es un asunto delicado. | UN | إن مسألة التفتيش الموقعي ودور التفتيش الموقعي في معاهدة الحظر الشامل للتجارب، يشكلان قضية حساسة. |
En la India, la FAO brinda asesoramiento a una organización no gubernamental sobre la conservación in situ de los recursos fitogenéticos. | UN | وفي الهند، تسدي منظمة اﻷغذية والزراعة مشورة إلى منظمة غير حكومية بشأن حفظ الموارد الجينية النباتية في الموقع. |
Tenemos entonces que examinar qué principios del jus in bello son aplicables a la utilización de armas nucleares en legítima defensa. | UN | ولهذا يتعين علينا أن ندرس مبادئ قانون الحرب التي تسري على استخدام اﻷسلحة النووية في الدفاع عن النفس. |
Recomendó que, como norma general, las minas y los artefactos explosivos sin detonar se destruyeran in situ individualmente o en grupo. | UN | ويوصي، كسياسة عامة، بتدمير اﻷلغام والمعدات الحربية غير المفجرة في الموقع، إما مجمعة أو كل واحدة على حدة. |
El derecho a decidir sobre una inspección in situ debería quedar reservado al Consejo Ejecutivo de la organización del tratado. | UN | ومن ثم، ينبغي أن يكون الحق في البت في عملية تفتيش موقعي محفوظا للمجلس التنفيذي لمنظمة المعاهدة. |
Sólo se puede realizar una estimación general de los recursos in situ de nódulos polimetálicos, cifrados en 565 millones de toneladas húmedas. | UN | ولا يمكن تقديم إلا تقدير شامل للموارد من العقيدات المتعددة المعادن في موقعها الطبيعي يعادل ٥٦٥ مليون طن مائي. |
Pamphile Muderega, Solidarieta per la Difesa Dei Diritti dell ' Uomo in Burundi | UN | بمفيلــي مودوريجـــا، التضامــن من أجل الدفاع عن حقوق اﻹنسان في بوروندي |
1. Israeli measures in the West Bank | UN | أولاً: اﻹجراءات الاسرائيلية في الضفة الغربية |
Algunas de las víctimas fueron enterradas in situ en tanto que otras fueron arrojadas a fosas comunes cavadas cerca del puesto fronterizo de Gatumba. | UN | وتم دفن بعض الضحايا على عين المكان في حين ألقي بالبعض اﻵخر في مقابر جماعية بالقرب من مركز غاتومبا الحدودي. |
Sin embargo, en algunos casos un relator especial puede formular observaciones preliminares y recomendaciones in situ al término de la misión. | UN | بيد أنه في حالات معينة قد يصدر أحد المقررين الخاصين ملاحظات وتوصيات أولية في الموقع عند انتهاء زيارته. |
The government institution also takes part in monitoring the progress towards achieving results. | UN | كما تشارك المؤسسة الحكومية في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج. |
National Federation of Youth Organizations in Bangladesh | UN | الاتحاد الوطني لمنظمات الشباب في بنغلاديش |
Oí que era el asiento de Kim in Sook hace 30 años. | Open Subtitles | سمعت أنه كان مقعد كيم إين سووك منذ ثلاثين عاماً |
Este teléfono pertenece a la mamá de in Ha. ¿Qué está haciendo aquí? | Open Subtitles | انه هاتف والده ان ها القديم لماذا قد يكون هذا هنا؟ |
Piensa en lo duro que ha debido ser para in Ha. Incluso se ha alistado. | Open Subtitles | لابد ان إن ها كان يمر بالكثير حتى انه قرر ان يلتحق بالجيش |
Este curso se centró en los métodos termales, la combustión in situ y los pozos horizontales. | UN | وركزت الحلقة على الوسائل الحرارية، والاحتراق في الموضع اﻷصلي، واﻵبار اﻷفقية. |
Si le gustaba in Ha... no debería haber dicho que sí cuando Dong Wook le pidió que salieran. | Open Subtitles | ان كانت معجبه بإن ها فلم يكن عليها مواعدة دونج ووك من الاصل |
Resumen: El acusado cometió un doble homicidio al sorprender in flagrante a su esposa con el amante de ésta. | UN | ارتكب الزوج، الذي ضبط زوجته متلبسة بالجرم المشهود، جريمة قتل مزدوجة. |
Parte del protocolo para la fertilización in Vitro consiste en dos inyecciones diarias de menotropinas. | Open Subtitles | جزء من خطوات التخصيب خارج الجسد هو الحقن مرتين بالمينتروبينس |
Got the music in our souls, | Open Subtitles | نحن رائعون فوق كل شئ* |
Además, el principio de non bis in idem no debía interpretarse de manera que permitiera a los delincuentes eludir toda actuación judicial. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يؤول مبدأ عدم جواز محاكمة الشخص على ذات الجرم مرتين بطريقة تتيح للمجرمين اﻹفلات من أي إجراء. |
She regrets that no system for identifying trafficked persons is in place. | UN | وتأسف المقررة الخاصة لعدم وجود نظام للتعرُّف على الأشخاص ضحايا الاتّجار. |
Se dispone del conjunto completo de estimaciones en disco flexible con el título Trends in Total Migrant Stock, junto con un folleto. | UN | وتتوافر المجموعة الكاملة من التقديرات على قريصات، تحت عنوان اتجاهات في المجموع الكلي ﻷعداد المهاجرين، مشفوعة بكتيب. |
Una menor presión sobre la tierra libera hábitat para la conservación de la biodiversidad in situ, promoviendo así su utilización | UN | الحد من الضغط على الأرض يخلّف الموئل من أجل حفظ التنوع البيولوجي في الموقع، وبالتالي تشجيع استخدامها |
Yo también tengo que felicitarte. No pensé que supieras usar in. | Open Subtitles | أنا أيضًا معجب بما فعلتَ، لم أظنّ أن بوسعك استخدام أسلوب التخفّي. |