ويكيبيديا

    "incluidas las organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك المنظمات
        
    • بما فيها المنظمات
        
    • بما في ذلك منظمات
        
    • بما فيه المنظمات
        
    • بما فيها منظمات
        
    • بما يشمل المنظمات
        
    • بمن فيهم المنظمات
        
    • بما في ذلك مؤسسات
        
    • بما فيهم المنظمات
        
    • بما فيها مؤسسات
        
    • ومنها المنظمات
        
    • ومنها منظمات
        
    • ومنهم المنظمات
        
    • بما فيه منظمات
        
    • بما في ذلك المؤسسات
        
    Una forma de lograrla sería una distribución más racional de la carga financiera entre las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales, incluidas las organizaciones regionales. UN وإحدى طرق إنجاز ذلك تحقيق توزيع أرشد للعبء المالي فيما بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية اﻷخرى، بما في ذلك المنظمات اﻹقليمية.
    En tercer lugar, consideramos que debe prestarse mayor atención al fomento de la participación y la máxima utilización del sector privado, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a nivel nacional, regional e internacional. UN ثالثا، نرى أنه ينبغي إيلاء اهتمام كبير لتعزيز مشاركة القطاع الخاص، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والانتفاع منه الى أقصى درجة، على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Por consiguiente, los Estados y los jóvenes, incluidas las organizaciones juveniles, deberían participar activamente en la educación y la acción en materia ambiental; UN ولذلك، ينبغي للدول وللشباب، بما في ذلك المنظمات الشبابية، أن يشاركوا بنشاط في التثقيف والعمل البيئيين؛
    También subraya la necesidad de cooperar en forma sostenida con las organizaciones regionales y subregionales, incluidas las organizaciones no gubernamentales. UN وشدد أيضا على الحاجة إلى استمرار التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    Infraestructura institucional, incluidas las organizaciones comerciales para promoción del comercio y prioridades de exportación UN البنية الهيكلية المؤسسية، بما في ذلك منظمات اﻷعمال لتشجيع التجارة وأولويات التصدير
    La participación de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales competentes, es importante para la integralidad del foro. UN تشكل مشاركة المجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية ذات الصلة عاملا مهما لشمولية هذا المنتدى.
    Debería movilizarse a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, para que hiciera un aporte más activo a la reducción de la demanda, especialmente en la esfera de la prevención primaria. UN وينبغي تعبئة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، للقيام بدور أنشط في الحد من الطلب على المخدرات، وبذل مزيد من الجهود في مجال الوقاية اﻷولية.
    La sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, los medios de difusión y las entidades deportivas deben desempeñar un papel muy importante al respecto. UN وللمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، ووسائط اﻹعلام، والهيئات الرياضية، دور هام ينبغي أن يؤديه في هذا الخصوص.
    Debería movilizarse a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, para que hiciera un aporte más activo a la reducción de la demanda, especialmente en la esfera de la prevención primaria. UN وينبغي تعبئة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، للقيام بدور أنشط في الحد من الطلب على المخدرات، وبذل مزيد من الجهود في مجال الوقاية اﻷولية.
    Exhortamos a todas las partes, incluidas las organizaciones internacionales y los Estados Miembros, a que contribuyan a la creación de las condiciones necesarias para facilitar su regreso. UN وإننا ندعو جميع اﻷطراف، بما في ذلك المنظمات الدولية والدول اﻷعضاء، لﻹسهام في تهيئة الظروف الضرورية لتسهيل عودتهم.
    Todas esas iniciativas se realizan en estrecha cooperación con la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y las víctimas del racismo. UN وقد نُفذت جميع هذه المبادرات بتعاون وثيق مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وضحايا العنصرية.
    Las organizaciones procuran que el proceso del llamamiento unificado refleje las prioridades determinadas conjuntamente por la comunidad dedicada a la asistencia humanitaria, incluidas las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وتسعى الوكالات إلى ضمان أن تعكس عملية النداءات الموحدة اﻷولويات التي اشتركت في تقريرها المجتمعات اﻹنسانية المحلية بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Mi Gobierno desea reconocer la contribución de la comunidad internacional, especialmente de nuestros asociados en el desarrollo, incluidas las organizaciones no gubernamentales. UN وحكومة بلدي تود أن تعترف بإسهام المجتمع الدولي، وبخاصة شركاؤنا في التنمية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    Continuaremos apoyando a los gobiernos y a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, en los esfuerzos que despliegan en la esfera de los derechos humanos. UN وسنواصل دعم الحكومات والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية في جهودها في مجال حقوق اﻹنسان.
    Para ello, deben establecer una estrecha cooperación con entidades de fuera del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las organizaciones no gubernamentales y los medios de información. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لها أن تتعاون تعاونا وثيقا مع هيئات من خارج منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام.
    Deberá asegurar que todos los agentes, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, estén integrados al proceso. UN ويجب أن يكفل المحفل أن تكون جميع الجهات الفاعلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، مدمجة في العملية.
    Es necesario fortalecer las instituciones que promueven la equidad y la igualdad de los sexos, incluidas las organizaciones no gubernamentales. UN وهناك حاجـة إلى تعزيـز المؤسسات، بما فيها المنظمات غيـر الحكوميـة التي تشجﱢع اﻹنصاف والمساواة بين الجنسين.
    ii) Mayor número de organizaciones de la sociedad civil, incluidas las organizaciones indígenas del sector privado, que participen en la aplicación de la NEPAD UN ' 2` زيادة عدد منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات القطاع الخاص الأهلية، المشتركة في دعم تنفيذ الشراكة الجديدة
    Como se reconoció en la Cumbre, los gobiernos por sí solos no pueden lograr el desarrollo social, sino que se requiere la participación activa de la sociedad civil en su conjunto, incluidas las organizaciones no gubernamentales. UN فكما تم التسليم به في مؤتمر القمة، لا يمكن للتنمية الاجتماعية أن تتحقق عــن طريــق الحكومــة وحدها، بل تتطلب الاشتراك الفعال من جانب المجتمــع المدنــي ككل، بما فيه المنظمات غير الحكومية.
    El Gobierno del Brasil reconoce la importancia del aumento de la participación de las organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones de jóvenes, en los esfuerzos en pro del logro de este objetivo. UN وتعترف الحكومة البرازيلية بأهمية زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات الشباب من أجل تحقيق هذا الهدف.
    :: Reuniones para asesorar al Gobierno sobre diferentes estrategias para promover la participación de la sociedad civil, incluidas las organizaciones de mujeres, en las actividades encaminadas a promover la reconciliación nacional UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن وضع استراتيجيات لإشراك المجتمع المدني، بما يشمل المنظمات النسائية، في الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية،وذلك عن طريق عقد اجتماعات
    En el momento actual los observadores, incluidas las organizaciones no gubernamentales, no tienen acceso a estas reuniones. UN وفي الوقت الحالي لا يتمتع المراقبون، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية، بفرص حضور هذه الاجتماعات.
    Estas producciones a menudo son el resultado de iniciativas copatrocinadas y conjuntas con entidades asociadas del centro, incluidas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتنتج هذه المواد غالبا من المشاركة في التمويل وفي المبادرات مع شركاء المراكز، بما في ذلك مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    La participación de los interesados indirectamente, incluidas las organizaciones no gubernamentales, organismos profesionales y técnicos y otros grupos de interés, también está aumentando. UN وتزداد كذلك مشاركة المساهمين المتأثرين بصورة غير مباشرة، بما فيهم المنظمات غير الحكومية والهيئات المهنية والفنية وغيرها من المجموعات ذات المصلحة.
    Se solicitó más información sobre las actividades de colaboración y coordinación que llevaba a cabo el UNFPA con colaboradores para el desarrollo, incluidas las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وطُلبت معلومات إضافية عن تعاون الصندوق وتنسيقه مع شركاء التنمية، بما فيها مؤسسات الأمم المتحدة.
    Gobiernos, Banco Mundial, Fondo para el Medio Ambiental Mundial (FMAM), Fondo de Montreal, organizaciones nacionales pertinentes, sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales UN الحكومــات، والبنــك الدولــي، ومرفق البيئة العالمية، وصندوق مونتريال، والمنظمات الوطنية المعنية، والدوائر المدنية ومنها المنظمات غير الحكومية
    19. La Dependencia de Derechos Humanos y la Asociación de Juristas de Timor Oriental celebraron del 7 al 8 de agosto de 2000 durante la visita de la Alta Comisionada un seminario de derechos humanos al que asistieron representantes del Consejo Nacional de la Resistencia Timorense (CNRT), de los partidos políticos, las Iglesias y las organizaciones de derechos humanos, incluidas las organizaciones de derechos humanos de distrito. UN 19- وأثناء الزيارة التي قامت بها المفوضة السامية، عقدت وحدة حقوق الإنسان ورابطة الحقوقيين التموريين الشرقيين حلقة عمل حول حقوق الإنسان خلال يومي 7 و8 آب/أغسطس 2000. وحضر حلقة العمل هذه ممثلون عن المجلس الوطني للمقاومة التيمورية، والأحزاب السياسية، والكنائس، ومنظمات حقوق الإنسان، ومنها منظمات حقوق الإنسان في المقاطعات.
    Es menester que los propios usuarios, las mujeres y los defensores de los sistemas de salud, incluidas las organizaciones no gubernamentales, participen más en el diseño, la prestación y la evaluación de todos los servicios, así como en la elaboración de estrategias relacionadas con la salud de la mujer. UN ولا بد من اشتراك الزبائن أنفسهم، والنساء والمدافعين عن القضايا الصحية، ومنهم المنظمات غير الحكومية، اشتراكا أكبر في تخطيط وتنفيذ وتقييم جميع الخدمات، وكذلك في وضع الاستراتيجيات المتصلة بصحة المرأة.
    Es posible adoptar una gran variedad de estrategias, incluso la utilización de la música popular, el teatro, etc. en cooperación con la sociedad civil, incluidas las organizaciones de mujeres. UN ومن الممكن وضع طائفة من الاستراتيجيات بالتعاون مع المجتمع المدني بما فيه منظمات المرأة، منها الاستفادة من الموسيقى الشعبية والمسرح وما إلى ذلك.
    Además, puede galvanizar las iniciativas del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las organizaciones financieras internacionales y otras organizaciones multinacionales, para que incorporen la aplicación del Programa de Acción en sus respectivos programas de trabajo y en sus procesos intergubernamentales. UN كما يستطيع حشد الجهود في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف، وذلك لتعميم تنفيذ برنامج العمل في برامج عملها والعمليات الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد