ويكيبيديا

    "industriales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصناعية
        
    • صناعية
        
    • الصناعة
        
    • الصناعي
        
    • الصناعيين
        
    • الصناعات
        
    • صناعي
        
    • للصناعة
        
    • والصناعية
        
    • صناعيا
        
    • المصانع
        
    • بالصناعة
        
    • وصناعية
        
    • المصنعة
        
    • التصنيع
        
    Preocupada porque las condiciones de intercambio de materias primas y productos industriales siguen deteriorándose, en detrimento de los países en desarrollo, UN وإذ يشعر بالقلق ﻷن معدلات التبادل التجاري للمواد الخام والسلع الصناعية لا تزال متدهورة لغير صالح البلدان النامية،
    Base de datos computadorizada sobre estadísticas industriales UN قاعدة البيانات المحوسبة المتعلقة بالاحصاءات الصناعية
    Principales esferas de actividad: Derecho y administración pública, incluidas relaciones industriales en el sector público y reforma administrativa UN المجالات الرئيسية لﻷنشطة: القانون والادارة العامة، بما فيها العلاقات الصناعية في القطاع العام والاصلاح التنظيمي
    También era menester establecer zonas industriales adecuadas que contribuyeran a estimular la deteriorada economía palestina. UN وأشار إلى أهمية إنشاء مناطق صناعية كافية للمساعدة في حفز الاقتصاد الفلسطيني المعتل.
    Las empresas industriales descubrieron que debían cooperar tanto verticalmente con sus proveedores y clientes como horizontalmente con antiguos competidores. UN فقد وجدت الشركات الصناعية أنه من اللازم التعاون رأسياً مع الموردين والمستهلكين، وأفقياً مع المنافسين السابقين.
    Los altos ejecutivos latinoamericanos tuvieron oportunidad de conocer directamente instalaciones industriales asiáticas. UN وأُطلع رؤساء تنفيذيون من أمريكا اللاتينية على الوحدات الصناعية اﻵسيوية.
    La ONUDI propone también prestar apoyo para el desarrollo de empresas industriales pequeñas y medianas. UN واليونيدو تقترح أيضا توفير الدعم اللازم لتنمية المشاريع الصناعية ذات النطاقين الصغير والمتوسط.
    El 64% de este total fue producido por buques pesqueros y por el transporte y el 18% por procesos industriales. UN ومنها ٤٦ في المائة انبعاثات ناتجة عن مراكب صيد اﻷسماك والنقل و٨١ في المائة من العمليات الصناعية.
    La tecnología evoluciona a un ritmo creciente y a escala mundial, lo que provoca cambios rápidos en los procesos industriales. UN ولا تني التكنولوجيا تتغير بخطى سريعة متزايدة على نطاق عالمي، وتستحث حركة تغيير سريعة في العمليات الصناعية.
    Estas cifras indican claramente que los países más pobres del mundo en desarrollo no están reduciendo la diferencia que los separa de los países industriales. UN وتدل هذه اﻷرقام بوضوح على أن الفجوة بين أشد البلدان فقرا في العالم النامي وبين البلدان الصناعية ليست آخذة في التقلص.
    • Aprovechar al máximo las posibilidades de reutilización de las actuales capacidades industriales; UN • تحقيق الدرجة القصوى في اعادة استخدام القدرات الصناعية الموجودة ؛
    Cifra indicativa de planificación, Recursos Especiales del Programa y Servicios industriales Especiales UN اﻷرقام اﻹرشادية للتخطيط، وموارد البرنامج الخاصة وبرنامج الخدمات الصناعية الخاصة
    Normalmente estaban escasamente representadas en los sindicatos, las cámaras de comercio y las asociaciones industriales. UN ولا تمثل المرأة إلا تمثيلا ضعيفا في معظم النقابات والغرف التجارية والرابطات الصناعية.
    En este reglamento se enumeran las normas que rigen el control de la contaminación aérea por las plantas industriales. UN ويرد في هذا القانون المحلي سرد للقواعد التي تنظم مراقبة تلوث الهواء الذي تحدثه الوحدات الصناعية.
    Al mismo tiempo, las posibilidades de exportación están limitadas por la imposibilidad de competir con productores más eficientes de países industriales. UN كما أن مجال التصدير محدود بسبب عدم قدرة المنتجين على المنافسة مع منتجين أعلى كفاءة في البلدان الصناعية.
    • Mecanismos descentralizados, flexibles y eficaces para promover nuevas empresas industriales; y UN ● آليات تتسم باللامركزية والمرونة والفعالية لتشجيع المشاريع الصناعية الجديدة؛
    Además de Burkan, los palestinos se han quejado de las instalaciones industriales de Ariel, Karne Shomron, Kyriat Arba y Adumin. UN وباﻹضافة إلى بوركان، اشتكى الفلسطينيون من تشغيل بعض المرافق الصناعية في آرييل وكارني شومرون وكيريات أربع وأدوميم.
    Gran parte de esos materiales consiste en minerales industriales que se transportan de las canteras a ciudades en expansión y a redes de transporte. UN وتتألف نسبة كبيرة من هذه المواد من معادن صناعية تنقل من المحاجر إلى مواقع المدن المتزايدة حجما وإلى شبكات النقل.
    Es sabido que la producción en masa de municiones modernas, confiables y eficaces requiere herramientas industriales altamente desarrolladas y precisas. UN فمن المعروف أن اﻹنتاج الضخم للذخائر الحديثة الفعالة التي يمكن الاعتماد عليها، يتطلب أدوات صناعية متطورة ودقيقة.
    Fundada en 1985 por un grupo de industriales y científicos eminentes, la fundación se ocupa de los problemas demográficos de Turquía. UN وقد أنشأ المؤسسة في عام ١٩٨٥ مجموعة من رجال الصناعة والعلماء البارزين، وهي تتصدى لمشاكل السكان في تركيا.
    No obstante, muchos de los factores determinantes de los flojos resultados industriales de África son estructurales y la liberación de la economía no los ha corregido. UN غير أن الكثير من العوامل التي تقف وراء ضعف اﻷداء الصناعي في أفريقيا، هي عوامل هيكلية لم يجد التحرير الاقتصادي لها حلا.
    Un banco de combustible virtual estaría estrechamente vinculado con los asociados industriales existentes y no perturbaría el mercado. UN وقد يرتبط مصرف الوقود الافتراضي ارتباطاً وثيقاً بالشركاء الصناعيين الموجودين، ومن شأنه ألا يربك السوق.
    La cooperación en los sectores industriales claves proporcionará el capital y los conocimientos empresariales necesarios para promover el desarrollo económico. UN ومن شأن تعاون الصناعات في القطاعات الرئيسية أن يوفر رؤوس اﻷموال والخبرات التجارية اللازمة لدعم التنمية الاقتصادية.
    El año pasado, 4.000 instalaciones industriales en todo el mundo pasaron a ser inspeccionables. UN وبات 000 4 مرفق صناعي إضافي حول العالم قابلا للتفتيش العام الماضي.
    Los principales clientes de la industria son las empresas industriales, todas ellas vinculadas entre sí. UN والعملاء الرئيسيون للصناعة هم الشركات الصناعية، وكلها مترابطة من حيث الاتصال ببعضها البعض.
    El grupo de trabajo recibió más de 20 propuestas de diversos grupos industriales y sindicatos, organizaciones oficiales y no gubernamentales. UN وتلقت الفرقة العاملة أكثر من عشرين بياناً من تشكيلة من المجموعات النقابية والصناعية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    El equipo inspeccionó 16 establecimientos industriales y dos polígonos militares. UN وقام الفريق بأنشطة تفتيشية في ١٦ مرفقا صناعيا وفي موقعين عسكريين.
    Operarios y ensambladores de plantas industriales UN مشغلو المصانع والآلات والقائمون بالتجميع
    Esas redes abarcan un amplio espectro de copartícipes industriales de alcance mundial. UN وتضم هذه طائفة واسعة من الأطراف المعنية بالصناعة ذات الشمول العالمي.
    También prosiguieron los trabajos para desarrollar la infraestructura de los asentamientos, y se invirtieron fondos públicos y privados en caminos y empresas agrícolas, industriales y de turismo. UN كما تواصل العمل على تطوير الهياكل اﻷساسية للمستوطنات، واستُثمرت أموال من القطاعين الخاص والعام في بناء الطرق وكذلك في مشاريع زراعية وصناعية وسياحية.
    Además, la entrada de productos industriales en las comunidades de pueblos indígenas ha comprometido en algunos casos sus prácticas tradicionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن دخول البضائع المصنعة إلى مجتمعات الشعوب الأصلية يضر في بعض الحالات بممارساتها التقليدية.
    Los polígonos industriales pueden crear empleos y acelerar el proceso de industrialización. UN ويمكن أن توفر المجمعات الصناعية فرص العمل وتعجل عملية التصنيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد