ويكيبيديا

    "infantil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال
        
    • الطفل
        
    • للأطفال
        
    • الطفولة
        
    • أطفال
        
    • بالأطفال
        
    • طفولي
        
    • المواليد
        
    • للطفل
        
    • الرضع والأطفال
        
    • الاطفال
        
    • طفولية
        
    • الطفولي
        
    • صبيانية
        
    • للرضع
        
    El Ministerio de Asuntos Sociales y Salud considera que estos aspectos no indicarían grandes diferencias en las tasas de mortalidad infantil. UN وترى وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة أن هذه الجوانب لن تكون مصدر أي اختلاف ملحوظ في معدلات وفيات الأطفال.
    Esa evolución de las causas de mortalidad infantil ha provocado un reajuste del programa nacional. UN وقد أدى هذا التطور في أسباب وفيات الأطفال إلى إعادة تكييف البرنامج الوطني.
    Sin embargo, le preocupa la falta de información acerca del trabajo infantil en los sectores de la agricultura y el servicio doméstico. UN غير أن اللجنة تعرب عن القلق إزاء نقص المعلومات المتعلقة بعمل الأطفال في القطاع الزراعي وفي قطاع الخدمة المنزلية.
    Se considera como trabajo infantil todo trabajo remunerado realizado por niños y todo trabajo no remunerado pero realizado en forma reiterada o regular. UN وتشمل تسمية عمل الأطفال، أي عمل مأجور يؤديه الأطفال، فضلا عن أي عمل غير مأجور يؤديه الأطفال بشكل متكرر ومنتظم.
    Las subvenciones públicas para atención infantil son cuantiosas, ya que las contribuciones de los padres en promedio sólo representan el 15% del costo. UN والاعانات العامة التي تقدم لرعاية الطفل إعانات كبيرة. ولا تتجاوز نسبة الاسهام الذي يقدمه اﻵباء ٥١ في المائة من التكلفة.
    :: La pornografía infantil es a la vez un delito en sí misma y un testimonio de los delitos que se seguirán cometiendo contra los niños. UN ■ استخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية هو جريمة في حد ذاته كما أنه دليل على ارتكاب المزيد من الجرائم بحق الطفل.
    La mortalidad infantil de muchos países de todo el mundo ha disminuido. UN لقد هبطت معدلات وفيات الأطفال في كثير من بلدان العالم.
    Hemos reducido más de un 20% la tasa de mortalidad infantil de los niños menores de cinco años, y más niños asisten a la escuela. UN وقد خفضنا معدل وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر بنسبة تتجاوز 20 في المائة كما أن عدد أبنائنا المسجلين بات أكبر.
    Hace algunos años, el trabajo infantil no era reconocido como un problema; hoy, hablamos de la erradicación del trabajo infantil. UN منذ بضع سنوات، لم يكن عمل الأطفال يُعتبر مشكلة؛ أما اليوم، فإنا عقدنا العزم على القضاء عليه.
    El rotavirus produce una enfermedad infantil severa de tipo diarreico, que causa la muerte de muchos niños, principalmente en los países del Tercer Mundo. UN ويتسبب فيروس الروتا في إصابة الأطفال بمرض إسهالي شديد يتسبب في عدد كبير من الوفيات خاصة في بلدان العالم الثالث.
    Para eliminar el trabajo infantil para el año 2005, se ha aprobado una política y un plan de acción nacionales. UN ومن أجل القضاء على تشغيل الأطفال بحلول عام 2005، تمت الموافقة على سياسة عامة وخطة عمل وطنية.
    Las tasas de mortalidad de niños menores de 5 años y de mortalidad infantil llegan a 205 y 105 por cada 1.000 nacidos vivos, respectivamente. UN وأما معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة والأطفال الرضع فتبلغ 205 و 105 على التوالي في كل 000 1 ولاية حيَّة.
    Según la información y los datos recibidos del Centro Judicial de Menores, en 2000 y 2001 se denunciaron 1.339 casos de prostitución infantil. UN وأفادت بيانات ومعلومات وردت من المجمَّع للأطفال، أن 339 1 حالة تتعلق ببغاء الأطفال أُبلغ عنها خلال عامي 2000 و2001.
    NIÑOS, LA PROSTITUCIÓN infantil Y LA UTILIZACIÓN DE NIÑOS EN LA PORNOGRAFÍA UN لمنع بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في المواد الإباحية
    Estrategia en materia de trabajo infantil (1998) UN الاستراتيجية الوطنية لعمالة الأطفال لعام 1998
    Lamentablemente, se observa una asociación entre la malnutrición infantil y la de las madres. UN وللأسف يلاحظ أن هناك علاقة بين سوء تغذية الأطفال وسوء تغذية الأمهات.
    Explotación económica, en particular el trabajo infantil UN الاستغلال الاقتصادي، بما فيه عمل الأطفال
    La mejora de la salud materna es también indispensable para reducir la mortalidad infantil, que es el objetivo 4 del Milenio. UN كذلك فتحسين صحة الأم أمر لا غنى عنه بوصفه عنصرا في خفض وفيات الأطفال وهو الغاية رقم 4.
    Debe indicarse el número de horas de cursos de desarrollo infantil impartidos al personal siguiente: UN وينبغي اﻹشارة إلى عدد ساعات الدورات التدريبية المخصصة لتنمية الطفل والمنظمة للموظفين التالين:
    Todas las semanas se ofrecen cursos sobre salud infantil en todos los centros de salud. UN وهناك عيادات للأطفال مرة واحدة في الأسبوع في كل مركز من المراكز الصحية.
    El matrimonio infantil o precoz va en menoscabo de las niñas por muchas razones. UN وتعتبر الزيجات في الطفولة أو الزيجات المبكرة ضارة لصغار الفتيات لأسباب عديدة.
    Archangel Mihailo en Shkoder y se construyó en su solar un hospital infantil. La iglesia de la Sta. UN وقد دُمرت في عام ٧٦٩١ كنيسة سانت ارشانغيل ميهايلو في شكودير وبُني محلها مستشفى أطفال.
    Impulsa, entre otras reformas, que la elaboración de material pornográfico infantil sea tipificado como delito. UN وهو يسعى ضمن إصلاحات أخرى، إلى تصنيف إعداد المواد الإباحية المتعلقة بالأطفال كجريمة.
    Porque esta noche entendí que buscar la aprobación de la compañía me ha transformado en un idiota en infantil buscador de aprobación. Open Subtitles لأنني أدركت الليلة أن السعي وراء إستحسان الشركة حوّلني إلى شخص طفولي يسعى إلى الإستحسان ، صاحب رأس مؤخرة
    Por ejemplo, en Zambia, la tasa de mortalidad infantil estimada se ha revisado para aumentarla del 82 a 112 por 1.000 nacidos vivos. UN ففي زامبيا، على سبيل المثال، نقحت تقديرات معدل وفيات الرضع من ٨٢ إلى ١١٢ لكل ٠٠٠ ١ من المواليد اﻷحياء.
    La Línea infantil sólo remite a un organismo de apoyo si así lo solicita concretamente el niño o cuando se considere que ello es esencial. UN ويقوم خط الطفل فقط بالإحالة إلى وكالة ما من وكالات الدعم نزولا عند طلب محدد للطفل أو إذا رأى ذلك ضروريا.
    Las tasas de mortalidad infantil y de mortalidad en la niñez son muy elevadas, y muchos niños mueren a causa de enfermedades evitables. UN ومعدلات وفيات الرضع والأطفال مرتفعة جدا حيث يموت الكثير منهم من أمراض يمكن الوقاية منها.
    La tasa de mortalidad infantil de los objetivos del milenio es totalmente posible. TED ان الاهداف الانمائية للالفية فيما يتعلق بمعدل وفيات الاطفال يمكن تحقيقها
    Hay que dejar de tratar a Burundi de un modo infantil, injusto y poco equitativo. UN والتوقف عن معاملة بوروندي بطريقة طفولية وغير عادلة وغير منصفة.
    Clasificó el autismo como una forma de psicosis infantil causada por padres fríos y descastados. TED فلقد صنّف التوحد كنوع من الذهان الطفولي الناجم عن نزلات البرد وقساوة الوالدين.
    La geopolítica occidental: un trastorno infantil News-Commentary السياسة الجغرافية الأوروبية: فوضى صبيانية
    Numerosos estudios han demostrado que la seguridad y la salud mental de las madres repercuten directamente en el desarrollo infantil. UN وقد أظهرت العديد من الدراسات أن سلامة الأمهات وصحتهن العقلية لها أثر مباشر على النمو الصحي للرضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد