ويكيبيديا

    "infantil en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال في
        
    • الطفل في
        
    • الرضع في
        
    • الأطفال على
        
    • للأطفال في
        
    • الرضّع في
        
    • الأطفال بحلول
        
    • الأطفال بنسبة
        
    • الأطفال بمقدار
        
    • الأطفال خلال
        
    • أطفال في
        
    • الأطفال لدى
        
    • الأطفال داخل
        
    • للطفل في
        
    • الأطفال من خلال
        
    Sin embargo, le preocupa la falta de información acerca del trabajo infantil en los sectores de la agricultura y el servicio doméstico. UN غير أن اللجنة تعرب عن القلق إزاء نقص المعلومات المتعلقة بعمل الأطفال في القطاع الزراعي وفي قطاع الخدمة المنزلية.
    Para luchar contra la pornografía infantil en Internet, se han adoptado las siguientes medidas: UN ولمكافحة استغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية على الإنترنت اتخذت التدابير التالية:
    :: En 2009, se introdujo la responsabilidad administrativa por el uso del trabajo infantil en entornos con condiciones adversas. UN :: تم في عام 2009 إدخال مفهوم المسؤولية الإدارية عن استخدام عمالة الأطفال في بيئات صعبة.
    Se citaron ejemplos positivos de participación infantil en la planificación presupuestaria en América Latina. UN وأُعطيت أمثلة إيجابية عن مشاركة الطفل في وضع الميزانية في أمريكا اللاتينية.
    En los últimos decenios la mortalidad infantil en Eslovenia ha disminuido significativamente. UN ففي العقود الأخيرة، انخفضت وفيات الرضع في سلوفينيا انخفاضاً ملحوظاً.
    514. Las causas principales del trabajo infantil en Bahrein son las siguientes: UN من الأسباب الرئيسية لعمالة الأطفال في البحرين تتمثل في الآتي:
    El Comité está sumamente preocupado por el suicidio infantil, en particular entre las niñas, en el Estado parte. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء حالات الانتحار بين الأطفال في الدولة الطرف، وخاصة بين البنات.
    En la Declaración se reiteró el compromiso con la eliminación del trabajo infantil en el más corto plazo posible. UN وأكدت البلدان السالفة الذكر مجددا في الإعلان التزامها بالقضاء على عمالة الأطفال في أقرب وقت ممكن.
    En conclusión, manifestó que si se trabajaba de forma colectiva, podría ponerse fin al matrimonio infantil en una sola generación. UN واختتمت مداخلتها بالقول إنه يمكن، إذا تضافرت الجهود، وضع حد لممارسة تزويج الأطفال في غضون جيل واحد.
    Al mismo tiempo, el informe del UNICEF muestra una reducción importante de las tasas de mortalidad infantil en el norte. UN وفي الوقت ذاته، يبين تقرير اليونيسيف انخفاضا كبيرا في معدلات وفيات الأطفال في الشمال.
    No hay pruebas fehacientes de que haya aumentado el trabajo infantil en Indonesia ni en Filipinas. UN ولا يوجد دليل مباشر على زيادة عمل الأطفال في إندونيسيا أو الفلبين.
    Hasta la fecha se han llevado a cabo estudios sobre el trabajo infantil en diez países y se están realizando nuevos estudios en 14 países. UN وحتى الآن تم إجراء استقصاءات عن عمل الأطفال في عشرة بلدان، ويجري الآن تنفيذ استقصاءات جديدة في 14 بلداً.
    El Comité recomienda que el Estado Parte realice un estudio exhaustivo para evaluar la situación con respecto al trabajo infantil en la Isla de Man. UN وتوصي الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتقييم الوضع القائم فيما يخص عمل الأطفال في جزيرة آيل أوف مان.
    También suscita inquietud el trabajo infantil en las minas del sur. UN ويشكل عمل الأطفال في المناجم الواقعة في جنوب البلد مصدر قلق أيضا.
    También contiene una disposición que penaliza a los ciudadanos japoneses que participan en la prostitución infantil en el exterior. UN كما يتضمن حكماً لمعاقبة المواطنين اليابانيين المتورطين في بغاء الأطفال في الخارج.
    Proyecto de un plan de acción para el desaliento y la erradicación del trabajo infantil en México UN خطة عمل مقترحة للثني عن تشغيل الأطفال في المكسيك والقضاء عليه
    La mano de obra infantil en los hogares pobres es particularmente importante para el logro de la seguridad de los medios de subsistencia. UN ولعمل الأطفال في الأسر المعيشية الريفية الفقيرة أهمية خاصة لتحقيق أمن الأسرة من حيث كسب العيش.
    Sugiere además que las autoridades adopten leyes y medidas explícitas para evitar la explotación de los niños a través del trabajo infantil en el sector no estructurado. UN كما تقترح أن تعتمد السلطات تشريعات وتدابير واضحة لحماية اﻷطفال من الاستغلال من خلال عمل الطفل في القطاع غير الرسمي.
    Sírvanse proporcionar también información estadística sobre la tasa de mortalidad infantil en las zonas rurales comparada con la de las zonas urbanas. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات إحصائية عن معدلات وفيات الرضع في المناطق الريفية بالمقارنة مع تلك المعدلات في المناطق الحضرية.
    También formaban parte de ese mecanismo el programa sobre los huérfanos y niños vulnerables y los programas de protección infantil en particular. UN وأضاف أن جدول أعمال الأطفال الأيتام والضعفاء وبرامج حماية الأطفال على وجه الخصوص، كانت أيضا جزءا من هذه الآلية.
    Se han prohibido los castigos corporales y toda forma de maltrato infantil en las escuelas. UN وقد مُنِعت المعاقبة البدنية وجميع أشكال المعاملة القاسية للأطفال في المدارس.
    En el cuadro 11 figuran las tasas de mortalidad infantil en la República de Uzbekistán. UN وترد مؤشرات وفيات الرضّع في أوزبكستان في الجدول 11.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país señaló que Turquía se había comprometido a erradicar el trabajo infantil en 2014, a más tardar. UN ولاحظ الفريق القطري أن تركيا تعهدت بالقضاء على عمل الأطفال بحلول عام 2014.
    Hemos reducido la mortalidad infantil en los niños menores de 5 años en un 53% en el período de 2006 a 2009. UN فقد خفضنا وفيات الأطفال بنسبة 53 في المائة في الفترة من 2006 إلى 2009 بين الأطفال دون سن الخامسة.
    En cuarto lugar, los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio nos comprometen a reducir la mortalidad infantil en dos terceras partes y la mortalidad materna en tres cuartas partes de las cifras actuales para el año 2015. UN وفي المقام الرابع إن أهداف الألفية في التنمية تلزمنا بتخفيض نسبة وفيات الأطفال بمقدار الثلثين، ووفيات الأمهات بمقدار ثلاثة أرباع بحلول عام 2015.
    La OIT ha prestado amplia asistencia a los Estados miembros en la realización de estudios sobre el trabajo infantil en los últimos cinco años. UN وقد أتاحت منظمة العمل الدولية مساعدة موسعة إلى الدول الأعضاء لإجراء استقصاءات عن عمل الأطفال خلال السنوات الخمس الماضية.
    En Kraljevo hay un teatro infantil en el que participan niños discapacitados. UN وثمة مسرح أطفال في كرالييفو يشارك فيه أطفال معوقون.
    Estudio sobre el trabajo infantil en pueblos indígenas amazónicos del Perú desde un enfoque de género UN بيرو: بحث من أجل تحليل عمل الأطفال لدى شعوب الأمازون الأصلية من منظور جنساني
    Existe además un programa de préstamos a fin de ayudar a los empleadores a cubrir los gastos de construcción o ampliación de las instalaciones de guardería infantil en las empresas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضع مشروع إقراض لمساعدة أرباب العمل على تغطية نفقات بناء أو توسيع مرافق رعاية الأطفال داخل المصانع.
    Su objetivo consiste en prevenir y combatir la producción, el tratamiento, la difusión y la posesión de pornografía infantil en Internet. UN ويهدف القرار إلى منع ومحاربة إنتاج وتجهيز وتوزيع وامتلاك التصوير الإباحي للطفل في شبكة الإنترنت.
    Se han realizado importantes progresos en la lucha contra el trabajo infantil en el marco de un nuevo Código del Trabajo. UN وكان ثمة تقدم كبير أيضا في مكافحة عمل الأطفال من خلال قانون عمل جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد